Paroles et traduction Viikate - 1916 (1916)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Poikanen
olin
kun
kutsun
mä
sain
Мальчишкой
был
я,
когда
получил
повестку,
Käydä
kotoani
rintamalle
Идти
из
дома
на
фронт.
Äiti
ei
itkenyt,
totesi
vain
Мать
не
плакала,
сказала
лишь:
Muista
pukea
lämmintä
alle
"Потеплее
одевайся,
сынок."
Ja
me
marssimme,
tanssimme,
kaaduimmekin
И
мы
маршировали,
плясали,
падали,
Mutta
nousimme
isänmaasta
Но
поднимались
за
Родину.
Minä
iltaruskossa
ikäni
näin
Я
в
вечерней
заре
жизнь
свою
увидел,
Miltä
tuntuikaan
se
sotilaasta
Каково
быть
солдатом.
Vapaaehtoisten
jonossa
seisoen
В
очереди
добровольцев
стоя,
Sain
kokardin
käteeni
viimein
Кокарду
получил
я
наконец.
Ikääni
vuoden
kaks
lisäten
Прибавив
к
возрасту
год-другой,
Hinkuu
sankaritekoihin
kiirein
Рвался
к
подвигам
скорей.
Taakse
poistu
ja
asento,
olalle
vie
Назад,
стой,
плечо!
Käskyt
seuraavana
Jumalasta
Следующие
приказы
— от
Бога.
Ja
kun
ruotu
on
suora
ja
leveä
tie
И
когда
строй
ровный
и
путь
широкий,
Miltä
tuntuikaan
se
sotilaasta
Каково
быть
солдатом.
Minä
havahduin
muotoon
ja
toverit
näin
Я
очнулся,
увидел,
как
товарищ
мой
Saaneen
sirpaleenkääntyjä
kaulaan
Получил
осколок
в
шею.
Nyt
hän
kaskeaa
kantoja
altapäin
Теперь
он
пни
корчует
снизу
вверх,
Mitä
hänelle
voisikaan
laulaa
Что
же
ему
спеть?
Ehkä
mudasta
nurmesta
haudoistakin
Может,
о
грязи,
траве,
могилах,
Vaiko
lämmistä
kodikkaasta
Или
о
теплом
доме
родном?
Mut
vaik
äitiä
huusin,
ei
hän
saapunutkaan
Но
хоть
как
я
звал
мать,
она
не
пришла,
Minä
sarkana
makaan
myös
kynnösmaan
Я,
как
пашня,
лежу
на
пашне,
Jossa
jäljellä
ei
kiveä
kantoakaan
Где
не
осталось
ни
камня,
ни
пня,
Eikä
nimiämme
muista
ainoakaan
И
никто
не
вспомнит
наших
имен.
Miltä
tuntuukaan
sotilaasta
Каково
быть
солдатом.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): KAARLE VIIKATE, IAN FRASER KILMISTER
Album
Panosvyö
date de sortie
02-05-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.