Paroles et traduction Viikate - Aaveissa Vainko Olet Mun
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aaveissa Vainko Olet Mun
Только ли в грёзах ты моя?
Valkeat
kesäyöt,
valkeat
vedet
kaarisilloin
Белые
летние
ночи,
белые
воды
играют
дугами
Kutsuvat
kaislikot,
kutsuvat
kaarituet
illoin
Манят
камыши,
манят
изогнутые
ивы
вечерами
Iltamme
saa
kuin
usva
uuteen
lumpeen
kukkaan
Наш
вечер
подобен
туману
на
новом
цветке
кувшинки
Ja
meidät
kuin
maisema
maalataan
И
нас
словно
пейзаж
рисуют
Vaienneet
muut,
vaienneet
valovuotein
matkat
Замолкли
другие,
замолкли
пути,
освещённые
звездами
Valvovat
puut,
riippuvat
koivut,
lakkalatvat
Бодрствуют
деревья,
склоняются
берёзы,
неподвижные
кроны
Päällemme
käyden
Над
нами
склоняясь
Sallien
vain
kuutamon
täyden
Допуская
лишь
полную
луну
Kuin
varoen
Как
будто
осторожно
Ja
maisema
se
meistä
kauas
katoaa
И
пейзаж
от
нас
далеко
исчезает
Ei
soisi
tämän
koskaan
päättyvän
Не
хотелось
бы,
чтобы
это
когда-нибудь
кончилось
Ei
soisi
kellot
kolkot
murhenäytelmän
Не
хотелось
бы
слышать
унылый
звон
колоколов
трагедии
Ellen
taas
silmiäni
avaa
päällä
peilin
rikotun
Если
я
снова
открою
глаза
под
разбитым
зеркалом
Aaveissa
vainko
olet
mun
Только
ли
в
грёзах
ты
моя?
Hiljainen
kesäyö
hiljalleen
käyden
veden
selkää
Тихая
летняя
ночь
тихо
скользит
по
водной
глади
Minä
tiedän
sen,
ajatus
jota
kaikki
pelkää
Я
знаю
это,
мысль,
которую
все
боятся
Että
kaartuis
koivut
ei,
ei
usva
koskis
lumpeen
kukkaan
Что
берёзы
не
склонятся,
туман
не
коснётся
цветка
кувшинки
Se
mikä
meidät
pakottaa
jälleen
silmät
avaamaan
То,
что
заставляет
нас
снова
открыть
глаза
Ei
jaksa
aamu
nousta
alta
kylmän
öljylampun
Не
в
силах
утро
подняться
из-под
холодной
керосиновой
лампы
Viritellen
vilun
jousta
kulkee
kukin
yötään
yksinään
Натягивая
тетиву
холода,
каждый
проводит
ночи
в
одиночестве
Ei
soisi
tämän
koskaan
päättyvän
Не
хотелось
бы,
чтобы
это
когда-нибудь
кончилось
Ei
soisi
kellot
kolkot
murhenäytelmän
Не
хотелось
бы
слышать
унылый
звон
колоколов
трагедии
Ellen
taas
silmiäni
avaa
päällä
peilin
rikotun
Если
я
снова
открою
глаза
под
разбитым
зеркалом
Aaveissa
vainko
olet
mun
Только
ли
в
грёзах
ты
моя?
Ei
soisi
tämän
koskaan
päättyvän
Не
хотелось
бы,
чтобы
это
когда-нибудь
кончилось
Ei
soisi
kellot
kolkot
murhenäytelmän
Не
хотелось
бы
слышать
унылый
звон
колоколов
трагедии
Ellen
taas
silmiäni
avaa
päällä
peilin
rikotun
Если
я
снова
открою
глаза
под
разбитым
зеркалом
Aaveissa
vainko
olet
mun
Только
ли
в
грёзах
ты
моя?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aaltonen Miitri Tuomas, Kairistola Simo Sakari, Koskinen Erkka Petteri, Taiminen Ari Erik, Viikate Kaarle
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.