Paroles et traduction Vijay Antony feat. Sangeetha Rajeshwaran - Ichu Ichu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
இச்சு
இச்சு
இச்சு
இச்சு
கொடு
Give
me
an
inch,
give
me
a
mile
வெச்சு
வெச்சு
வெச்சு
வெச்சு
கொடு
Hold
me,
hug
me,
squeeze
me
tight
நச்சு
நச்சு
நச்சு
நச்சு
கொடு
Kiss
me,
bite
me,
with
all
your
might
Right
ah?
right′u
Right
ah?
right’u
அச்சு
அச்சு
அச்சு
அச்சு
கொடு
Give
me
a
loan,
give
me
a
dime
தச்சு
தச்சு
தச்சு
தச்சு
கொடு
Hang
on,
bro,
let's
have
a
good
time
பிச்சு
பிச்சு
பிச்சு
பிச்சு
கொடு
Bet
on
me,
bet
on
me,
I'm
sure
to
win
Right
ah?
right'u
Right
ah?
right’u
மொட்டாகி
பூவாகிட
பூவாகி
காயாகிட
From
a
bud,
a
flower,
the
flower
a
fruit
காயாகி
கனியாகிட
கனியாகி
தனியாகிட
From
a
fruit,
a
seed,
the
seed
a
root
நின்னேனே
நான்தானே
You
and
I,
my
love,
are
one
ஏ
முத்தாடுற
பெண்ணுக்கு
For
the
girl
I
kiss
முன்னுக்கும்
பின்னுக்கும்
From
front,
from
back
கன்னங்கள்
புண்ணாகிட
Her
cheeks
will
be
sore
காயங்கள்
உண்டாகிட
வந்தேனே,
வந்தேனே
Her
wounds
will
be
raw,
I
have
come,
I
have
come
இச்சு
இச்சு
இச்சு
இச்சு
கொடு
Give
me
an
inch,
give
me
a
mile
வெச்சு
வெச்சு
வெச்சு
வெச்சு
கொடு
Hold
me,
hug
me,
squeeze
me
tight
நச்சு
நச்சு
நச்சு
நச்சு
கொடு
Kiss
me,
bite
me,
with
all
your
might
Right
ah?
right′u
Right
ah?
right’u
வாடக
வாடக
என்னடி
வாடக
Rent,
rent,
honey,
what
is
this
rent
உன்
மன
வீட்டுக்குள்
ஒக்கார
To
sit
inside
your
heart
என்னையே
கேட்டாலும்
இந்தான்னு
தந்து
நான்
Even
if
you
ask
me,
it's
this
much,
and
I
ஒட்டிப்பேன்
அட்டைப்
போல்
உன்
கூட
Will
stick
to
you
like
a
leech
மேனக
மேனக
வானத்து
மேனக
Menaka,
Menaka,
heavenly
Menaka
வீட்டைத்தான்
விட்டுத்தான்
வந்தாளே
Left
her
home
to
come
here
இந்திரன்
சந்திரன்
ரெண்டுமே
நீ
தானே
Indra,
Chandra,
you
are
both
தன்னைத்தான்
உன்
கையில்
தந்தானே
You
gave
yourself
to
me
வண்ணப்
புதையலா
உன்னை
எண்ணி
I
keep
you
in
my
heart,
my
colourful
beauty
நெஞ்சில்
வெச்சிருப்பேன்
ரொம்ப
பத்திரமா
As
a
treasure,
very
carefully
சின்ன
சிரிப்புல
என்ன
வளைச்சுட்ட
With
your
little
smile
you
ensnared
me
சித்தன்ன
வாசலின்
சித்திரமா
A
masterpiece
at
the
entrance
to
my
heart
இச்சு
இச்சு
இச்சு
இச்சு
கொடு
Give
me
an
inch,
give
me
a
mile
வெச்சு
வெச்சு
வெச்சு
வெச்சு
கொடு
Hold
me,
hug
me,
squeeze
me
tight
நச்சு
நச்சு
நச்சு
நச்சு
கொடு
Kiss
me,
bite
me,
with
all
your
might
Right
ah?
right'u
Right
ah?
right’u
வாசன
வாசன
மல்லிக
வாசன
The
fragrance,
the
fragrance,
the
fragrance
of
jasmine
கப்புன்னு
குப்புன்னு
மப்பேத்த
Dark
and
dusky,
my
love
அத்திக்கும்
இத்திக்கும்
எத்திக்கும்
பத்திக்கும்
From
here
to
there,
from
there
to
there
தொத்திக்கும்
தீ
ஒன்று
சூடேத்த
You
light
a
fire
in
my
soul
பூசான
பூசான
மன்மத
பூசான
The
god
of
love,
the
god
of
love,
the
god
of
love
கை
பாதி
மெய்
பாதி
செய்யாதா
Don't
you
want
to
love
me,
body
and
soul
மை
வைத்த
கண்ணுக்குள்
In
your
kohl-lined
eyes
பொய்
வைத்த
பெண்ணுக்குள்
In
your
deceitful
heart
பெய்யாத
தேன்
மழை
பெய்யாதா
Won't
you
let
the
honey
rain
down
கொக்குத்
தலையில
வெண்ண
வச்சு
அத
You
put
butter
on
the
stork's
head
பக்குன்னு
கைப்பற்ற
பாக்குறியே
And
try
to
catch
it
in
your
hands
அந்தி
கருக்கலில்
அத்த
இத்த
சொல்லி
In
the
pitch-black
night,
you
speak
softly
முந்தி
விரிச்சிட
கேக்குறியே
And
ask
me
to
open
up
இச்சு
இச்சு
இச்சு
இச்சு
கொடு
Give
me
an
inch,
give
me
a
mile
வெச்சு
வெச்சு
வெச்சு
வெச்சு
கொடு
Hold
me,
hug
me,
squeeze
me
tight
நச்சு
நச்சு
நச்சு
நச்சு
கொடு
Kiss
me,
bite
me,
with
all
your
might
Right
ah?
right'u
Right
ah?
right’u
இச்சு
இச்சு
இச்சு
இச்சு
கொடு
Give
me
an
inch,
give
me
a
mile
வெச்சு
வெச்சு
வெச்சு
வெச்சு
கொடு
Hold
me,
hug
me,
squeeze
me
tight
நச்சு
நச்சு
நச்சு
நச்சு
கொடு
Kiss
me,
bite
me,
with
all
your
might
Right
ah?
right′u
Right
ah?
right’u
முத்தாடுற
பெண்ணுக்கு
For
the
girl
I
kiss
முன்னுக்கும்
பின்னுக்கும்
From
front,
from
back
கன்னங்கள்
புண்ணாகிட
Her
cheeks
will
be
sore
காயங்கள்
உண்டாகிட
வந்தேனே,
வந்தேனே
Her
wounds
will
be
raw,
I
have
come,
I
have
come
மொட்டாகி
பூவாகிட
பூவாகி
காயாகிட
From
a
bud,
a
flower,
the
flower
a
fruit
காயாகி
கனியாகிட
கனியாகி
தனியாகிட
From
a
fruit,
a
seed,
the
seed
a
root
நின்னேனே
நான்தானே
You
and
I,
my
love,
are
one
இச்சு
இச்சு
இச்சு
இச்சு
கொடு
Give
me
an
inch,
give
me
a
mile
வெச்சு
வெச்சு
வெச்சு
வெச்சு
கொடு
Hold
me,
hug
me,
squeeze
me
tight
நச்சு
நச்சு
நச்சு
நச்சு
கொடு
Kiss
me,
bite
me,
with
all
your
might
Right
ah?
right′u
Right
ah?
right’u
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vaali, Antony Vijay
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.