Paroles et traduction Vijay Prakash - Gaatiya Ilidu - From "Ulidavaru Kandanthe"
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gaatiya Ilidu - From "Ulidavaru Kandanthe"
Gaatiya Ilidu - From "Ulidavaru Kandanthe"
ಘಟ್ಟದ
ಅಂಚಿದ,
ಎಂಥೆಂಕಾಯಿ
ಬತ್ತು
ತೂಯೆ,
On
the
edge
of
the
mountain,
under
the
coconut
tree,
ಅಲೆನ
ತೆಳ್ಕೆದ
ಪೊರ್ಲೀಗೆ
ತಾಡಿನಾಡಿಯೇ.
Your
laughter
is
like
the
glow
of
the
waves
in
the
sunlight.
ಘಾಟೀಯ
ಇಳಿದು,
ತೆಂಕಣ
ಬಂದು,
I
climbed
down
the
mountain,
came
to
the
south,
ಅವಳಾ
ನೋಡಿ
ನಿಂತನೂ.
And
there
you
stood,
I
saw
you.
ಕಡಲ
ಬೀಸೋ
ಗಾಳಿಗವಳು
ಮಾತನಾಡಲು
I'd
never
heard
you
speak
under
the
sea
breeze,
ಕೇಳದ
ಪಿಸು
ಮಾತಿಗಿವನು
ಮರುಳನಾದನು.
And
now
I'm
mesmerized
by
your
sweet
nothings.
ನಗ್-ನಗ್ತಾ
ನನ್ನ
ಮನಸಾ
ಎತ್ಕಂಡು
ಓಯ್ತಾವ್ಳಲ್ಲೋ.
You're
teasing
me,
taking
my
heart
with
you.
ಅಯ್ಯಯ್ಯಯ್ಯೋ
ಹೋ.
ನಗ್ತವ್ಳಾ?????
Oh
no!
She's
teasing
me.
ಅಯ್ಯಯ್ಯಯ್ಯೋ
ಹೋ.
ನಗ್ತವ್ಳಾ?????
Oh
no!
She's
teasing
me.
ಮನದ
ಹಿಂದಾರಿಲಿ
ಬರದೇ
ಕವಲು,
In
the
back
of
my
mind,
there's
a
crossroads
I
can't
cross,
ಆ
ಕವಲು
ದಾರಿಗೆ
ಕಾವಲಾ.??
Is
that
crossroads
the
guardian
of
the
path?
ಮರುಭೂಮಿಯಲಿ
ಹೆಜ್ಜೆಯ
ಗುರುತು,
In
the
desert,
there
are
footprints,
ಆ
ಗುರುತೇ
ನಿನ್ನಯ
ನೆರಳಾ?
Are
those
footprints
your
shadow?
ಮನಸಾ
ಬಿಚ್ಚಿಟ್ಟವನಾ,
You've
opened
your
heart
to
me,
ಬರಯಲು
ಮೌನದ
ಕವನ,
To
write
a
silent
poem,
ಪದಗಳೇ
ಇಲ್ಲದ
ಸಾಲ,
A
line
without
words,
ಇಳಿಸಲು
ಹಾಳೆಯ
ಮೇಳ.
To
write
a
song
without
notes.
ಸೇರಲು
ರಂಗು
ಮಾಸಿತು
ಶಾಯಿಯ
ಗೀಚಲು...
The
stage
is
set,
the
ink's
ready
to
flow...
ಸಮಯ,
ಸಾಗುವ
ಗತಿಯ,
ತಡೆಯುವ
ಪರಿಯ
ನಾ
ಕಾಣೆನು.
Time
moves
on,
I
can't
stop
it.
ಕಳೆವ
ಸನಿಹದ
ಕ್ಷಣವ,
ಮೌನದ
ಕ್ಷಣವ
ಕೂಡಿಡುವೆನು.
I'll
cherish
each
moment
we
have,
even
the
silent
ones.
ಶ್ರಾವಣ
ಕಳೆದು,
ಮರಳನು
ಅಲೆದು,
ದೂರವ
ಸರಿದು
ಕೂತನು,
The
monsoon
has
passed,
the
waves
have
returned
to
the
sea,
you've
gone
far
away,
ಕಡಲ
ಬೀಸೋ
ಗಾಳಿಗವಳು
ಮಾತನಾಡಲು,
I'd
never
heard
you
speak
under
the
sea
breeze,
ಕೇಳದ
ಪಿಸಿ
ಮಾತಿಗಿವನು
ಮರುಳನಾದನು.
And
now
I'm
mesmerized
by
your
sweet
nothings.
ನಗ್-ನಗ್ತಾ
ನನ್ನ
ಮನಸಾ
ಎತ್ಕಂಡು
ಓಯ್ತಾವ್ಳಲ್ಲೋ.
You're
teasing
me,
taking
my
heart
with
you.
ಅಯ್ಯಯ್ಯಯ್ಯೋ
ಹೋ.
ನಗ್ತವ್ಳಾ?????
Oh
no!
She's
teasing
me.
ಅಯ್ಯಯ್ಯಯ್ಯೋ
ಹೋ.
ನಗ್ತವ್ಳಾ?????
Oh
no!
She's
teasing
me.
ಘಟ್ಟದ
ಅಂಚಿದ,
ಎಂಥೆಂಕಾಯಿ
ಬತ್ತು
ತೂಯೆ,
On
the
edge
of
the
mountain,
under
the
coconut
tree,
ಅಲೆನ
ತೆಳ್ಕೆದ
ಪೊರ್ಲೀಗೆ
ತಾಡಿನಾಡಿಯೇ.
Your
laughter
is
like
the
glow
of
the
waves
in
the
sunlight.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): b. ajaneesh loknath, rakshit shetty
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.