Paroles et traduction Vijay Prakash - Ineer Voice Signature Shlok
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ineer Voice Signature Shlok
Ineer Voice Signature Shlok
Yedu
kondala
vada
venkata
ramana
govinda
govinda
Seven
hills
of
Eastern
Tirumala,
Venkataramana!
Govinda,
Govinda!
Adivoooooo
oooooooo
Darling!
Darling!
Govinda
govinda
govinda
govinda
govinda
Govinda,
Govinda,
Govinda,
Govinda,
Govinda
Govinda
govinda
govinda
govinda
govinda
Govinda,
Govinda,
Govinda,
Govinda,
Govinda
Adivo
alladivo
srihari
vasamu
Darling!
Isn’t
he
beloved
celestial
being,
Srihari!
Adivo
alladivo
srihari
vasamu
Darling!
Isn’t
he
beloved
celestial
being,
Srihari!
Padhi
velu
seshula
padagala
mayamu
He
is
the
magical
serpent
having
sixty
thousand
hoods
Adivo
aladivo
srihari
vasamu
Darling!
Isn’t
he
beloved
celestial
being,
Srihari!
Padhi
velu
seshula
padagala
mayamu
He
is
the
magical
serpent
having
sixty
thousand
hoods
Yedu
kondala
vada
venkata
ramana
govinda
govinda
Seven
hills
of
Eastern
Tirumala,
Venkataramana!
Govinda,
Govinda!
Yedu
kondala
vada
venkata
ramana
govinda
govinda
Seven
hills
of
Eastern
Tirumala,
Venkataramana!
Govinda,
Govinda!
Adhe
venkatachalam
akhilonnathamu
That
Venkatadri!
The
ruler
of
the
entire
universe
Adivo
brahmadulakapurupamu
Darling!
Incarnated
as
the
chief
among
Brahma
priests
Adivo
nityanivasam
akhila
munalaku
Darling!
Always
residing
for
the
welfare
of
the
whole
world
Venkataramana
sankata
harana
Venkataramana,
who
removes
the
worries!
Venkataramana
sankata
harana
Venkataramana,
who
removes
the
worries!
Narayana
narayana
Narayana,
Narayana!
Adivo
nityanivasam
akhila
munalaku
Darling!
Always
residing
for
the
welfare
of
the
whole
world
Adechududu
ademrokudu
aananda
mayamu
He
is
the
Lord
who
is
impossible
to
understand,
the
one
who
is
inaccessible.
Adechududu
ademrokudu
aananda
mayamu
He
is
the
Lord
who
is
impossible
to
understand,
the
one
who
is
inaccessible.
Adivo
alladivo
srihari
vasamu
Darling!
Isn’t
he
beloved
celestial
being,
Srihari!
Vaddi
kasula
vada
venkata
ramana
govinda
govinda
The
festival
of
Bhadrapada
in
the
East,
Venkataramana!
Govinda,
Govinda
Apadha
mokkulavada
anaadha
rakshaka
govinda
govinda
The
protector
of
the
innocent,
who
is
always
with
me
in
my
distress,
Govinda,
Govinda
Kevalya
padamu
venkatanaga
madivo
Oh,
my
Venkatadri!
Bestow
your
divine
feet
on
me
Sri
venkatapathiki
sirulainadhi
To
Sri
Venkateswara,
my
humble
prostrations!
Bhavimpa
sakala
sampada
rupamadivo
adivo
adivo
My
Lord!
Who
has
taken
the
form
of
all
types
of
wealth
and
prosperity!
Darling!
Darling!
Venkataramana
sankata
harana
Venkataramana,
who
removes
the
worries!
Venkataramana
sankata
harana
Venkataramana,
who
removes
the
worries!
Bhavimpa
sakala
sampada
rupamadivo
My
Lord!
Who
has
taken
the
form
of
all
types
of
wealth
and
prosperity!
Pavana
mulakela
pavana
mayamu
The
natural
beautiful
form
of
the
pure
air
Adivo
alladivo
srihari
vasamu
Darling!
Isn’t
he
beloved
celestial
being,
Srihari!
Srihari
vasamu
srihari
vasamu
Srihari!
Resides,
Srihari!
Resides,
Venkatesa
namo
srinivasa
namo
We
bow
to
Venkatesa,
we
bow
to
Srinivasa
Venkatesa
namo
srinivasa
namo
We
bow
to
Venkatesa,
we
bow
to
Srinivasa
Yedu
kondala
vada
venkata
ramana
govinda
govinda
Seven
hills
of
Eastern
Tirumala,
Venkataramana!
Govinda,
Govinda
Venkatesa
namo
srinivasa
namo
We
bow
to
Venkatesa,
we
bow
to
Srinivasa
Venkatesa
namo
srinivasa
namo
We
bow
to
Venkatesa,
we
bow
to
Srinivasa
Yedu
kondala
vada
venkata
ramana
govinda
govinda
Seven
hills
of
Eastern
Tirumala,
Venkataramana!
Govinda,
Govinda
Adivo
adivo
adivo
adivoooo
Darling!
Darling!
Darling!
Darling!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vivek Rajagopalan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.