Vijay Yesudas - Ala Loni - traduction des paroles en allemand

Ala Loni - Vijay Yesudastraduction en allemand




Ala Loni
In der Tiefe
Akaleyo nee akalayo
Bist du fern, bist du fern?
Vidatharath enthee
Warum bist du gegangen, ohne Abschied?
Poyi nee
Du bist fort.
Oru vakkinumakale nee
Weiter als ein Wort bist du fort.
Enkilumarikil
Und doch
Njan ennum
bin ich immer nah.
Maruvakkinu kothiyumayi
Sehnend nach einer Antwort,
Nilkayanu piriyathe
stehe ich hier, ungetrennt.
Azahake vaa aa aa
Schönheit, komm! Ah ah...
Arike vaaa
Komm näher!
Malaree vaa aaaa
Blume, komm! Aaaaah...
Thirike vaa
Komm zurück!
Akaleyo nee akaleyo
Bist du fern, bist du fern?
Vidatharath enthe
Warum bist du gegangen, ohne Abschied?
Poyi nee
Du bist fort.
Ethreyo janmamayi
Seit wie vielen Leben
Ninmukhamithu thedi njan
suchte ich dieses Gesicht von dir.
Enteyayi theerna nal
An dem Tag, als du mein wurdest,
Nam thangalilonnai
wurden wir eins.
Ennumen
Immer mein,
Koodeyayi
an meiner Seite,
En nizhalathu
wie mein Schatten
Pole nee
warst du.
Eename nedi njan
Ich fand die Melodie,
En jeevitha sayujyam
die Erfüllung meines Lebens.
Sakhi ninvari oruvari padi
Freundin, deine Zeile, eine Zeile singend,
Pranayitha ganammm
das Lied der Liebe.
Iniyenthinu veroru pranayitha sangeetham
Wozu nun eine andere Liebesmusik?
Azhakee vaa aa aa
Schönheit, komm! Ah ah...
Arike vaaa
Komm näher!
Malaree vaaaaa
Blume, komm! Aaaaah...
Thirike vaaa
Komm zurück!
Illa njan
Ich bin nichts
Nin mukham
ohne dein Gesicht,
Nin manasruthiyillathe
ohne die Melodie deines Herzens.
Illa njan
Ich bin nichts,
Nin swaram
wenn deine Stimme
En kathukal nirayathe
meine Ohren nicht füllt.
Enthino poyi nee
Warum nur gingst du,
Annorumozhi mindathe
an jenem Tag, ohne ein Wort?
Innumen nombaram
Meinen Schmerz von heute,
Nee kanuvathillenno
siehst du ihn denn nicht?
Kali cholliya
Des einst scherzenden
Kiliyude mounam karalinu novaan
Vogels Schweigen verletzt das Herz tief.
Vidacholliya manassukal vidarukayaninnu
Die Herzen, die Abschied nahmen, öffnen sich heute schmerzvoll.
Azhakee va aa aa
Schönheit, komm! Ah ah...
Arike vaa
Komm näher!
Malaree va aaa
Blume, komm! Aaa...
Thirike vaa
Komm zurück!
Malaree vaa aah
Blume, komm! Aah...
Thirikeee vaaa
Komm zurück!
Malaree vaaa
Blume, komm!
Thirikee vaaa
Komm zurück!





Writer(s): Srinivasa Sarma Rani, Siva Krishna


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.