Vikki Carr - En Carne Viva - traduction des paroles en allemand

En Carne Viva - Vikki Carrtraduction en allemand




En Carne Viva
Am offenen Herzen
Haz amiga el favor
Freund, tu mir den Gefallen
De no hablarme de él otravez
Sprich nicht wieder mit mir über ihn
Todavía es muy pronto y lo sueño
Es ist noch zu früh, und ich träume von ihm
Todavía su amor lo recuerdo
Ich erinnere mich noch an seine Liebe
Haz amiga el favor
Freund, tu mir den Gefallen
De ignorarlo delante de mi
Ignoriere ihn vor mir
Ni siquiera pronuncies su nombre
Sprich nicht einmal seinen Namen aus
Que aún mi alma está hecha jirones
Denn meine Seele ist noch in Fetzen gerissen
Que tengo el corazón en carne viva
Denn mein Herz ist wund und offen
Que yo no se olvidar como él olvida
Denn ich weiß nicht zu vergessen, wie er vergisst
Que estoy desconsertada,
Dass ich verwirrt bin,
Que no se dar ni un paso
Dass ich keinen Schritt tun kann
Sin alma, sin nada
Ohne Seele, ohne alles.
Que tengo el corazón en carne viva
Denn mein Herz ist wund und offen
Que yo podría morir,
Dass ich sterben könnte,
Que estoy sin vida
Dass ich ohne Leben bin
Que nada me interesa
Dass mich nichts interessiert
Que todo en mi es triztesa,
Dass alles in mir Traurigkeit ist,
Sin alma, sin nada.
Ohne Seele, ohne alles.
Haz amiga el favor
Freund, tu mir den Gefallen
De llevarme muy lejos de aqui
Bring mich weit weg von hier
Donde él conmigo no estuvo
Wo er nicht mit mir war
Donde nada recuerde algo suyo
Wo nichts an etwas von ihm erinnert
Que tengo el corazón en carne viva
Denn mein Herz ist wund und offen
Que yo no olvidar como él olvida
Denn ich weiß nicht zu vergessen, wie er vergisst
Que estoy desconcertada,
Dass ich verwirrt bin,
Que no se dar ni un paso
Dass ich keinen Schritt tun kann
Sin alma, sin nada.
Ohne Seele, ohne alles.
Que tengo el corazón en carne viva
Denn mein Herz ist wund und offen
Que yo podría morir,
Dass ich sterben könnte,
Que estoy sin vida
Dass ich ohne Leben bin
Que nada me interesa
Dass mich nichts interessiert
Que todo en mi es triztesa
Dass alles in mir Traurigkeit ist,
Sin alma, sin nada
Ohne Seele, ohne alles.





Writer(s): Manuel Alejandro, Ana Magdalena, Manuel Alvarez Beigbeder Perez, Ana Purificacion Casas Romero


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.