Vikki Carr - Sombras - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Vikki Carr - Sombras




Sombras
Shadows
Quisiera abrir lentamente mis venas,
I would like to slowly open my veins,
Mi sangre toda verterla a tus pies,
Pour all my blood at your feet,
Para poderte demostrar
To prove to you that
Que más no puedo amar
I can't love you anymore
Y entonces morir después.
And then die afterwards.
Y sin embargo tus ojos azules,
And yet your blue eyes,
Azul que tienen el cielo y el mar,
Blue like the sky and the sea,
Viven cerrados para
Are closed to me
Sin ver que estoy aquí
Without seeing that I am here
Perdido en mi soledad.
Lost in my loneliness.
Sombras nada más
Shadows only
Acariciando mis manos,
Caressing my hands,
Sombras nada más
Shadows only
En el temblor de mi voz.
In the trembling of my voice.
Pude ser feliz
I could be happy
Y estoy en vida muriendo
And I am dying in life
Y entre lágrimas viviendo
And living in tears
El pasaje más horrendo
The most horrendous passage
De este drama sin final.
Of this endless drama.
Sombras nada más
Shadows only
Entre tu vida y mi vida,
Between your life and mine,
Sombras nada más
Shadows only
Entre tu amor y mi amor.
Between your love and mine.
Qué breve fue tu presencia en mi hastío,
How brief your presence was in my boredom,
Qué tibias fueron tus manos, tu voz;
How warm were your hands, your voice;
Como luciérnaga llegó tu luz
Your light came like a firefly
Y disipó las sombras de mi rincón.
And dispelled the shadows of my corner.
Y yo quedé como un duende temblando
And I was left like a trembling elf
Sin el azul de tus ojos de mar
Without the blue of your sea eyes
Que se han cerrado para
That have closed for me
Sin ver que estoy aquí
Without seeing that I am here
Perdido en mi soledad.
Lost in my loneliness.
Sombras nada más
Shadows only
Acariciando mis manos,
Caressing my hands,
Sombras nada más
Shadows only
En el temblor de mi voz.
In the trembling of my voice.
Pude ser feliz
I could be happy
Y estoy en vida muriendo
And I am dying in life
Y entre lágrimas viviendo
And living in tears
El pasaje más horrendo
The most horrendous passage
De este drama sin final.
Of this endless drama.
Sombras nada más
Shadows only
Entre tu vida y mi vida,
Between your life and mine,
Sombras nada más
Shadows only
Entre tu amor y mi amor
Between your love and mine





Writer(s): Jose Maria Contursi, Francisco Lomuto


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.