Viktor Klimenko - Hymn till karleken (arr. L. Heikkila) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Viktor Klimenko - Hymn till karleken (arr. L. Heikkila)




Viktor sheen: Tohle je Level up, stojíme na pokraji snů, zvedáme level jako hever a furt jdeme dál za za zařvi Blakkwood kolem je tma, doufám že pochopíš co znamená.
Виктор Шин: это повышение уровня, мы стоим на краю мечты, мы повышаем уровень, как никогда, и мы все еще продолжаем за грохотом Блэквуда, вокруг темно, я надеюсь, вы понимаете, что это значит.
Polož papír na stůl a čum na výraz můj,
Положи газету на стол и посмотри на выражение моего лица,
Chybí mi víra, Level up není výraz je to combo po kterým v hlavě díru máš všude je bída a hořím jak síra
Я скучаю по вере, Повышение уровня - это не выражение, это комбинация, после которой у тебя в голове дыра, повсюду страдание, и я горю, как сера.
Yeah jenom mi ukaž ten hate budeme to střílet dál dokud nebudeme všichni dead,
Да, просто покажи мне ненависть, мы будем продолжать стрелять, пока все не умрем.,
Pomalu nahoru jdu level jde dál a vidím jen lidi dole co maj se mnou problém mám jenom u sebe dva, ty který jsou se mnou od začátku po konec
Я медленно поднимаюсь, уровень продолжается, и я вижу внизу только людей, у которых есть проблемы со мной, Со мной только двое, те, кто со мной от начала до конца.
A že budu střílet, dokud to nebude všechno moje,
И он знает, что я буду стрелять, пока все это не будет моим,
Dávno jsem udělal ten první dojem
Это первое впечатление у меня сложилось давным-давно.
A nemám problém s váma to vy se mnou, co je?
И у меня нет проблем с тобой, у тебя есть проблемы со мной, верно?
Zvedám level jako hever a furt jdeme dál, musím psát, oni nechápou, že jim to nezvedám, tahaj za nohu a stahujou do pekla nechápou že to zvedám a že mířím ke hvězdám
Они не понимают, что я не беру трубку, они дергают меня за ниточку и тащат в ад, они не понимают, что я беру трубку и что я направляюсь к звездам.
Refrén: Stojíme na pokraji snů zvedáme level jako hever a furt jdeme dál za zařvi Balkkwood, kolem je tma, doufám že pochopíš co znamená.
Припев: Мы стоим на краю мечты, мы поднимаем уровень, как сумасшедшие, и продолжаем выходить за пределы рева Балквуда, вокруг темно, я надеюсь, ты понимаешь, что это значит.
L.
L.
D: Zdravím malá nulo pořád to asi nechápeš sloužíš
Д: Привет, маленький зеро, ты все еще не понимаешь, что ты подаешь.
V týhle hře jak otrok i když nedám cash,
В этой игре я как раб, даже если мне не дают наличных,
dělám pravej opak, prcám na label jak gangy, prcám hudbu nejlíp ze všech ona mi rodí bangery,
Я поступаю наоборот, трахаю лейбл, как банда, трахаю музыку, лучше всего она доставляет мне удовольствие.,
L.
L.
D je crazy baby řekni nulám, kdo tu vládne fakt fakt hodně vážně, myslím že jsem blááázen,
Ди сумасшедший, детка, скажи нулям, кто здесь главный, действительно, серьезно, я думаю, что я сумасшедший.,
Fakt to jsou fakta nejsem fakan, makám, tak aby laťka nebyla down,
Я больше не факан, я работаю над тем, чтобы планка не опускалась,
Jedu jak motorová pila a budu vás kácet budu vláčet chápeš kolik jsem šel co obnášel,
Я двигаюсь, как бензопила, и я собираюсь срубить тебя, я собираюсь тащить тебя, сколько бы я ни тащился.,
Roky práce, osud hráče moje svědomí činy viny lidi se ztrácej, získáš jednoho a ztratíš dva, tahle hra mi ukázala co je světlo a co tma
Годы работы, судьба игрока, моя совесть, мои поступки, моя вина, люди теряются, ты получаешь одно, а теряешь два, эта игра показала мне свет и тьму.
A co pak, myslíš si že budeš pískat a budu tancovat, jsem dvě stě mil před tebou a ty jdeš teprv tankovat
И что потом, ты думаешь, что будешь свистеть, а я буду танцевать, я на двести миль впереди тебя, а ты просто собираешься заправляться
Refrén: Stojíme na pokraji snů zvedáme level jako hever a furt jdeme dál za zařvi Balkkwood, kolem je tma, doufám že pochopíš co znamená.
Припев: Мы стоим на краю мечты, мы поднимаем уровень, как сумасшедшие, и продолжаем выходить за пределы рева Балквуда, вокруг темно, я надеюсь, ты понимаешь, что это значит.





Writer(s): Lasse Tapani Heikkilã„, Aleksandr V Aleksandrov, Gun-britt Mary Holgersson, Sergej Vladimirovich Mikhalkov, Gabriel Arkadevich El-registan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.