Віктор Павлік - Все минуло - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Віктор Павлік - Все минуло




Все минуло
Everything Is Gone
Все минуло, рідна, все минуло
Everything is gone, my love, everything is gone
Все минуло, рідна, все минуло
Everything is gone, my love, everything is gone
Не жалію я за тим, що було
I don't regret what was
Бо коханню меж в житті немає
Because love knows no bounds in life
Той хто вірно любить, той страждає
He who loves truly, he suffers
Бо коханню меж в житті немає
Because love knows no bounds in life
Той хто вірно любить, той страждає
He who loves truly, he suffers
А життя так просто не проходить
And life doesn't just pass by
Воно б'є, мов джерело землі
It beats, like a spring of the earth
З бистрини несе в моря всі води
From the rapids it carries all the waters to the seas
Прохолодою вкрива тепло душі
It covers the warmth of the soul with coolness
Розійшлися дві стежини долі
Two paths of fate diverged
Бо любов переросла в неволю
Because love turned into captivity
Залишились туга і надія
There remained longing and hope
І той біль, що в серці я посіяв
And that pain that I sowed in my heart
Залишились туга і надія
There remained longing and hope
І той біль, що в серці я посіяв
And that pain that I sowed in my heart
А життя так просто не проходить
And life doesn't just pass by
Воно б'є, мов джерело землі
It beats, like a spring of the earth
З бистрини несе в моря всі води
From the rapids it carries all the waters to the seas
Прохолодою вкрива тепло душі
It covers the warmth of the soul with coolness
Не побачимо ми більше зранку
We will not see each other again in the morning
Як зірниці мріють на світанку
How the stars dream at dawn
На чужому горі без розплати
On someone else's grief without retribution
Свого щастя нам не збудувати
We cannot build our own happiness
На чужому горі без розплати
On someone else's grief without retribution
Свого щастя нам не збудувати
We cannot build our own happiness
А життя так просто не проходить
And life doesn't just pass by
Воно б'є, мов джерело землі
It beats, like a spring of the earth
З бистрини несе в моря всі води
From the rapids it carries all the waters to the seas
Прохолодою вкрива тепло душі
It covers the warmth of the soul with coolness
З бистрини несе в моря всі води
From the rapids it carries all the waters to the seas
Прохолодою вкрива тепло душі
It covers the warmth of the soul with coolness





Writer(s): мар'ян гаденко


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.