Paroles et traduction Віктор Павлік - Пісня про Теребовлю
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Пісня про Теребовлю
Song About Terebovlia
На
Україні,
нашій
милій
Україні
In
Ukraine,
our
lovely
Ukraine
Є
дивне
місто
невимовної
краси
There
is
a
wonderful
city
of
indescribable
beauty
Там
зорі
падають
до
ніг
і
ночі
сині
There
stars
fall
to
your
feet
and
blue
nights
Сади,
поля,
квітучі
гори
і
ліси
Gardens,
fields,
blooming
mountains
and
forests
Багато
в
світі
міст,
оспіваних
піснями
There
are
many
cities
in
the
world,
sung
in
songs
Стара
Варшава,
Київ,
Лондон
і
Париж
Old
Warsaw,
Kyiv,
London
and
Paris
Вони
вже
всі
давно
прославлені
віками
They
have
all
been
glorified
for
ages
Живуть
в
легендах,
мають
славу
і
престиж
They
live
in
legends,
have
glory
and
prestige
О
Теребовля,
о
Теребовля
Oh
Terebovlia,
oh
Terebovlia
Мого
дитинства
золотого
оберіг
The
talisman
of
my
golden
childhood
О
Теребовля,
ти
перший
крок
в
житті
і
доля
Oh
Terebovlia,
you
are
the
first
step
in
life
and
fate
Ти
мій
солодкий
край
і
батьківський
поріг
You
are
my
sweet
land
and
my
father's
threshold
О
Теребовля,
о
Теребовля
Oh
Terebovlia,
oh
Terebovlia
Мого
дитинства
золотого
оберіг
The
talisman
of
my
golden
childhood
О
Теребовля,
ти
перший
крок
в
житті
і
доля
Oh
Terebovlia,
you
are
the
first
step
in
life
and
fate
Ти
мій
солодкий
край
і
батьківський
поріг
You
are
my
sweet
land
and
my
father's
threshold
А
про
моє
чудове
місто
не
співають
But
they
don't
sing
about
my
wonderful
city
І
на
картах
світу
не
нанесена
вона
And
it
is
not
marked
on
the
world
maps
Хоч
від
князів
славетних
тіні
ще
блукають
Although
shadows
from
glorious
princes
still
wander
І
теж
столицею
було
колись
давно
And
it
was
also
the
capital
once
a
long
time
ago
Там
сонячні
долини
й
росяні
світанки
There
are
sunny
valleys
and
dewy
dawns
В
долинах
запашних
п'янкі
джерела
б'ють
In
fragrant
valleys
intoxicating
springs
beat
Такий
казковий
світ
і
старовинні
замки
Such
a
fabulous
world
and
ancient
castles
З
холодних
тих
джерел
цілющу
воду
п'ю
I
drink
healing
water
from
those
cold
springs
О
Теребовля,
о
Теребовля
Oh
Terebovlia,
oh
Terebovlia
Мого
дитинства
золотого
оберіг
The
talisman
of
my
golden
childhood
О
Теребовля,
ти
перший
крок
в
житті
і
доля
Oh
Terebovlia,
you
are
the
first
step
in
life
and
fate
Ти
мій
солодкий
край
і
батьківський
поріг
You
are
my
sweet
land
and
my
father's
threshold
О
Теребовля,
о
Теребовля
Oh
Terebovlia,
oh
Terebovlia
Мого
дитинства
золотого
оберіг
The
talisman
of
my
golden
childhood
О
Теребовля,
ти
перший
крок
в
житті
і
доля
Oh
Terebovlia,
you
are
the
first
step
in
life
and
fate
Ти
мій
солодкий
край
і
батьківський
поріг
You
are
my
sweet
land
and
my
father's
threshold
О
Теребовля,
о
Теребовля
Oh
Terebovlia,
oh
Terebovlia
Мого
дитинства
золотого
оберіг
The
talisman
of
my
golden
childhood
О
Теребовля,
ти
перший
крок
в
житті
і
доля
Oh
Terebovlia,
you
are
the
first
step
in
life
and
fate
Ти
мій
солодкий
край
і
батьківський
поріг
You
are
my
sweet
land
and
my
father's
threshold
О
Теребовля,
о
Теребовля
Oh
Terebovlia,
oh
Terebovlia
Мого
дитинства
золотого
оберіг
The
talisman
of
my
golden
childhood
О
Теребовля,
ти
перший
крок
в
житті
і
доля
Oh
Terebovlia,
you
are
the
first
step
in
life
and
fate
Ти
мій
солодкий
край
і
батьківський
поріг
You
are
my
sweet
land
and
my
father's
threshold
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ірини валь
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.