Paroles et traduction Віктор Павлік - Синьоокі солов'ї
Синьоокі солов'ї
Blue-Eyed Nightingales
Я
тебе
небесною
зорею
I
lit
you
up
like
a
heavenly
star
Засвітив
на
обрії
яснім
On
the
clear
horizon
Я
тебе
не
зміг
назвать
своєю
I
couldn't
call
you
mine
Наспівав
у
золотому
сні
I
sang
it
in
a
golden
dream
Де
тобі
шумує
рання
злива
Where
the
early
rain
whispers
to
you
Де
роса
з
любовної
сльози
Where
the
dew
is
made
of
love's
tears
Де
щебечеш
ніжна
і
щаслива
Where
you
sing,
tender
and
happy
Наче
ластівка
після
грози
Like
a
swallow
after
the
storm
Хто
літає,
той
вертає
у
серпанкові
гаї
Whoever
flies,
returns
to
the
foggy
groves
Де
нас
люблять
і
вітають
синьоокі
солов'ї
Where
we
are
loved
and
welcomed
by
blue-eyed
nightingales
Де
нас
люблять
і
вітають
синьоокі
солов'ї
Where
we
are
loved
and
welcomed
by
blue-eyed
nightingales
Ти
мені
у
золотій
осіні
You
sang
to
me
in
the
golden
autumn
Наспівала
зболену
печаль
A
sorrowful
lament
Птахом
дорогим
заголосила
You
cried
out
as
a
dear
bird
Літом
пригорнулась
до
плеча
And
pressed
yourself
against
my
shoulder
in
summer
Стежечку
прослала
в
падолисті
You
laid
out
a
path
in
the
fallen
leaves
Калиново
скресла
у
лугах
The
viburnum
bloomed
red
in
the
meadows
Невмолимо
сонячно-імлиста
Unrelenting,
sunny
and
misty
Ти
одна
у
світі
дорога
You
are
the
only
one
in
the
world
dear
to
me
Чисті
роси,
сині
води,
трави
стелються
тобі
Pure
dews,
blue
waters,
the
grasses
spread
out
for
you
Той,
хто
любить,
той
приходить
в
чисту
осінь
долюбить
He
who
loves,
comes
in
the
pure
autumn
to
love
you
fully
Той,
хто
любить,
той
приходить
в
чисту
осінь
долюбить
He
who
loves,
comes
in
the
pure
autumn
to
love
you
fully
Той,
хто
любить,
той
приходить
в
чисту
осінь
долюбить
He
who
loves,
comes
in
the
pure
autumn
to
love
you
fully
В
чисту
осінь
долюбить
To
love
you
fully
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): михайло шевченко
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.