Viktor Pavlik - Білі черемхи (Version 2021) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Viktor Pavlik - Білі черемхи (Version 2021)




Білі черемхи (Version 2021)
Белые черемухи (Версия 2021)
Вітер накличе щедротної зливи
Ветер накликает щедрой ливни,
Яка із гілля пообтрушує цвіт
Который с ветвей стряхнет весь цвет.
Моє відгукнеться кохання щасливе
Моя отзовется любовь счастливая,
І випурхне із підзарошених віт
И выпорхнет из заросших лет.
А білі черемхи, мов долі дівочі
А белые черемухи, словно судьбы девичьи,
Стоять серед гаю в обіймах весни
Стоят среди рощи в объятьях весны.
Над ними блакитність і зоряні ночі
Над ними лазурь и звездные ночи,
І мрії казкові забілені в сни
И грезы волшебные, побеленные в сны.
Над ними блакитність і зоряні ночі
Над ними лазурь и звездные ночи,
І мрії казкові забілені в сни
И грезы волшебные, побеленные в сны.
Білі черемхи ранкові сувої
Белые черемухи утренние свитки,
Росте вишиванка на тім полотні
Растет вышиванка на том полотне,
Що мати наткала із пряжі нової
Что мать соткала из пряжи новой
Й пошила сорочку на щастя мені
И сшила рубашку на счастье мне.
А білі черемхи, мов долі дівочі
А белые черемухи, словно судьбы девичьи,
Стоять серед гаю в обіймах весни
Стоят среди рощи в объятьях весны.
Над ними блакитність і зоряні ночі
Над ними лазурь и звездные ночи,
І мрії казкові забілені в сни
И грезы волшебные, побеленные в сны.
Над ними блакитність і зоряні ночі
Над ними лазурь и звездные ночи,
І мрії казкові забілені в сни
И грезы волшебные, побеленные в сны.
А білі черемхи, мов долі дівочі
А белые черемухи, словно судьбы девичьи,
Стоять серед гаю в обіймах весни
Стоят среди рощи в объятьях весны.
Над ними блакитність і зоряні ночі
Над ними лазурь и звездные ночи,
І мрії казкові забілені в сни
И грезы волшебные, побеленные в сны.
Над ними блакитність і зоряні ночі
Над ними лазурь и звездные ночи,
І мрії казкові забілені в сни
И грезы волшебные, побеленные в сны.





Writer(s): василь кулак, володимир вихрущ


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.