Paroles et traduction Viktor Pavlik - Ой у лузі червона калина
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ой у лузі червона калина
Oh, in the Meadow the Red Viburnum Is Leaning
Ой
у
лузі
червона
калина
похилилася
Oh,
in
the
meadow
the
red
viburnum
is
leaning
Чогось
наша
славна
Україна
зажурилася
Something
our
glorious
Ukraine
is
grieving
А
ми
тую
червону
калину
підіймемо
But
we
will
raise
that
red
viburnum
А
ми
нашу
славну
Україну,
гей,
гей,
розвеселимо!
And
we
will
make
our
glorious
Ukraine,
hey,
hey,
rejoice!
А
ми
тую
червону
калину
підіймемо
But
we
will
raise
that
red
viburnum
А
ми
нашу
славну
Україну,
гей,
гей,
розвеселимо!
And
we
will
make
our
glorious
Ukraine,
hey,
hey,
rejoice!
Не
хилися,
червона
калино,
маєш
білий
цвіт
Don't
lean,
red
viburnum,
you
have
white
flowers
Не
журися,
славна
Україно,
маєш
вільний
рід
Don't
grieve,
glorious
Ukraine,
you
have
a
free
people
А
ми
тую
червону
калину
підіймемо
But
we
will
raise
that
red
viburnum
А
ми
нашу
славну
Україну,
гей,
гей,
розвеселимо!
And
we
will
make
our
glorious
Ukraine,
hey,
hey,
rejoice!
А
ми
тую
червону
калину
підіймемо
But
we
will
raise
that
red
viburnum
А
ми
нашу
славну
Україну,
гей,
гей,
розвеселимо!
And
we
will
make
our
glorious
Ukraine,
hey,
hey,
rejoice!
Виступають
стрільці
січовії
у
кривавий
тан
The
Sich
Riflemen
march
in
a
bloody
dance
Визволяти
братів-українців
з
ворожих
кайдан
To
liberate
our
Ukrainian
brothers
from
enemy
chains
А
ми
наших
братів-українців
визволимо
But
we
will
liberate
our
Ukrainian
brothers
А
ми
нашу
славну
Україну,
гей,
гей,
розвеселимо!
And
we
will
make
our
glorious
Ukraine,
hey,
hey,
rejoice!
А
ми
наших
братів-українців
визволимо
But
we
will
liberate
our
Ukrainian
brothers
А
ми
нашу
славну
Україну,
гей,
гей,
розвеселимо!
And
we
will
make
our
glorious
Ukraine,
hey,
hey,
rejoice!
Як
повіє
буйнесенький
вітер
з
широких
степів
When
the
fresh
wind
blows
from
the
wide
steppes
Та
й
прославить
по
всій
Україні
січових
стрільців
It
will
glorify
the
Sich
Riflemen
throughout
Ukraine
А
ми
тую
стрілецькую
славу
збережемо
But
we
will
preserve
that
Riflemen's
glory
А
ми
нашу
славну
Україну,
гей,
гей,
розвеселимо!
And
we
will
make
our
glorious
Ukraine,
hey,
hey,
rejoice!
А
ми
тую
стрілецькую
славу
збережемо
But
we
will
preserve
that
Riflemen's
glory
А
ми
нашу
славну
Україну,
гей,
гей,
розвеселимо!
And
we
will
make
our
glorious
Ukraine,
hey,
hey,
rejoice!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): народ
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.