Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dál (feat. Fosco Alma)
Weiter (feat. Fosco Alma)
Zhasínaj
světla
stojím
ve
tmě
sám
Die
Lichter
gehen
aus,
ich
stehe
allein
im
Dunkeln
Hudba
je
ve
mně
a
já
hraju
dál,
dál,
Die
Musik
ist
in
mir
und
ich
spiele
weiter,
weiter,
Dál,
dál
. dál,
dál
Weiter,
weiter
. weiter,
weiter
A
konečně
vím,
jak
to
dělat
mám
Und
endlich
weiß
ich,
wie
ich
es
machen
muss
Zatímco
všichni
kolem
moře
Während
alle
um
mich
herum
am
Meer
sind
Já
furt
jedu
dál,
dál
. dál,
dál
. dál,
dál
Fahre
ich
immer
weiter,
weiter
. weiter,
weiter
. weiter,
weiter
Stalo
se
víc
věcí
než
víte,
aah
Es
ist
mehr
passiert,
als
du
ahnst,
aah
Víc
věcí
než
píšu
po
papírech
v
beatech,
aah
Mehr
Dinge,
als
ich
auf
Papier
in
Beats
schreibe,
aah
Nevidím
co
bude
zítra,
letíme
jak
vítr,
aah
Ich
sehe
nicht,
was
morgen
sein
wird,
wir
fliegen
wie
der
Wind,
aah
Bude
mi
líp,
až
nebudu
pít
za
každým
hříchem
dáál
Mir
wird
es
besser
gehen,
wenn
ich
nicht
mehr
nach
jeder
Sünde
trinke,
weiter
Furt
nevidím
nic,
jen
ten
sál
Ich
sehe
immer
noch
nichts,
nur
diesen
Saal
Furt
jedu
jen
tak,
jak
jet
mám
Ich
fahre
immer
nur
so,
wie
ich
fahren
muss
Furt
buduju
svět
kolem
sám,
ahh
Ich
baue
die
Welt
um
mich
herum
immer
noch
alleine
auf,
ahh
Furt
kolem
jen
černej
mám
rám
Ich
habe
immer
noch
nur
einen
schwarzen
Rahmen
um
mich
Ale
začínám
žít
ten
sen
Aber
ich
fange
an,
diesen
Traum
zu
leben
Kterej
se
mi
kdysi
v
noci
zdál
Den
ich
einst
in
der
Nacht
geträumt
habe
Už
několikrát
jsem
padal
a
mám
plán
Ich
bin
schon
mehrmals
gefallen
und
habe
einen
Plan
Kluci
házej
klacky
pod
nohy,
zavírám
krám
Die
Jungs
werfen
mir
Knüppel
zwischen
die
Beine,
ich
schließe
den
Laden
Se
sebe
sám
ptám,
proč
to
dělám
dál
Ich
frage
mich
selbst,
warum
ich
das
weitermache
Ptám
se
dokola
na
tu
pravdu,
kterou
dobře
znám
sám
Ich
frage
immer
wieder
nach
dieser
Wahrheit,
die
ich
selbst
gut
kenne
A
dokud
tady
ještě
můžu
bejt
Und
solange
ich
noch
hier
sein
kann
A
dokud
ta
muzika
bude
furt
dokola
hrát
Und
solange
diese
Musik
immer
weiter
spielen
wird
Tak
vím,
že
tu
budu
i
zejtra
Dann
weiß
ich,
dass
ich
auch
morgen
hier
sein
werde
A
potom
beru
si
do
ruky
mikrofón
Und
dann
nehme
ich
das
Mikrofon
in
die
Hand
Protože
je
to
něco
jak
můj
vejtah,
ahh
Denn
es
ist
so
etwas
wie
mein
Aufzug,
ahh
Ty
budeš
rejpat,
my
jdeme
dál
Du
wirst
sticheln,
wir
gehen
weiter
Dokud
budeme
dejchat,
peace
Solange
wir
atmen,
Peace
Zhasínaj
světla
stojím
ve
tmě
sám
Die
Lichter
gehen
aus,
ich
stehe
allein
im
Dunkeln
Hudba
je
ve
mně
a
já
hraju
dál,
dál,
Die
Musik
ist
in
mir
und
ich
spiele
weiter,
weiter,
Dál,
dál
. dál,
dál
Weiter,
weiter
. weiter,
weiter
A
konečně
vím,
jak
to
dělat
mám
Und
endlich
weiß
ich,
wie
ich
es
machen
muss
Zatímco
všichni
kolem
moře
Während
alle
um
mich
herum
am
Meer
sind
Já
furt
jedu
dál,
dál
. dál,
dál
. dál,
dál
Fahre
ich
immer
weiter,
weiter
. weiter,
weiter
. weiter,
weiter
Zhasínaj
světa
stojím
ve
tmě
sám
Die
Lichter
der
Welt
gehen
aus,
ich
stehe
allein
im
Dunkeln
A
vidím
lidi
vedle
kterých
jsem
dřív
hrdě
stál
Und
ich
sehe
die
Leute,
neben
denen
ich
früher
stolz
stand
Pálit
mosty,
proto
aby
plamen
pořád
plál
Brücken
verbrennen,
damit
die
Flamme
immer
weiter
lodert
Bejt
svým
pánem,
proto,
abych
byl
sám
sobě
král
Mein
eigener
Herr
sein,
um
mir
selbst
ein
König
zu
sein
Srát
na
lidi,
co
mě
táhli
na
dno,
musím
dál
Auf
die
Leute
scheißen,
die
mich
runtergezogen
haben,
ich
muss
weiter
Lásku
sviním,
co
mi
přáli
k
vytí
na
hrob
dát
Liebe
den
Schweinen,
die
mir
wünschten,
dass
man
auf
meinem
Grab
heult
Proto
všechno
zažít
peklo,
chladno,
musím
dál
Deshalb
alles
erleben,
Hölle,
Kälte,
ich
muss
weiter
Točit
život,
točit
prachy,
nikdy
se
nebát
Das
Leben
drehen,
Geld
drehen,
niemals
Angst
haben
Jednou
za
mnou
přijdou,
pořád
budu
hrdě
stát
Eines
Tages
werden
sie
zu
mir
kommen,
ich
werde
immer
noch
stolz
stehen
Ať
už
hejtr,
fízl,
smrt,
nebo
můj
syn
se
ptát
Ob
Hater,
Bulle,
Tod,
oder
mein
Sohn
fragt
Nemám
na
všechno
odpověď
a
jsem
za
to
rád
Ich
habe
nicht
auf
alles
eine
Antwort
und
bin
froh
darüber
A
tak
rád
mlčím
a
nehodlám
se
asi
nikdy
kat
Und
so
schweige
ich
gerne
und
habe
nicht
vor,
mich
jemals
selbst
zu
richten
Mám
Sindy
Cat
lidí,
co
se
mnou
budou
život
hrát
Ich
habe
meine
eingeschworene
Gruppe
von
Leuten,
die
mit
mir
das
Leben
spielen
werden
A
míjím
prázdny
ksichty,
nevím
brečet
nebo
se
jím
smát?
Und
ich
gehe
an
leeren
Gesichtern
vorbei,
ich
weiß
nicht,
soll
ich
weinen
oder
über
sie
lachen?
I
přes
vodopády
řeky
plynou
dál
Auch
über
Wasserfälle
fließen
Flüsse
weiter
Hudba
je
ve
mně
dál,
furt
hraju
já
- Renne
Dang
Die
Musik
ist
weiter
in
mir,
ich
spiele
immer
noch
- Renne
Dang
Zhasínaj
světla
stojím
ve
tmě
sám
Die
Lichter
gehen
aus,
ich
stehe
allein
im
Dunkeln
Hudba
je
ve
mně
a
já
hraju
dál
dál
Die
Musik
ist
in
mir
und
ich
spiele
weiter,
weiter
Dál,
dál
. dál,
dál
Weiter,
weiter
. weiter,
weiter
A
konečně
vím,
jak
to
dělat
mám
Und
endlich
weiß
ich,
wie
ich
es
machen
muss
Zatímco
všichni
kolem
moře
Während
alle
um
mich
herum
am
Meer
sind
Já
furt
jedu
dál,
dál
. dál,
dál
. dál,
dál
Fahre
ich
immer
weiter,
weiter
. weiter,
weiter
. weiter,
weiter
Koukám
se
na
nebe
a
posílám
dík
za
sílu,
ámen
Ich
schaue
zum
Himmel
und
sende
Dank
für
die
Kraft,
Amen
V
zádech
mám
vítr
a
v
životě
mám
jen
ty,
co
nesou
chrámem
Ich
habe
Rückenwind
und
im
Leben
habe
ich
nur
die
bei
mir,
die
das
Heiligtum
mittragen
Znám
všechny
ty
tváře,
vážně
mi
jsou
oporou
jak
páteř
Ich
kenne
all
diese
Gesichter,
sie
sind
mir
wirklich
eine
Stütze
wie
eine
Wirbelsäule
Je
to
pár
man
z
těch,
všech
co
jsem
naopak
poslal
do
háje
Es
sind
ein
paar
Männer
von
all
denen,
die
ich
im
Gegenteil
zum
Teufel
geschickt
habe
Přestal
jsem
počítat
ty
čísla,
chci
klid
Ich
habe
aufgehört,
die
Zahlen
zu
zählen,
ich
will
Ruhe
A
neřešit
kolik
mi
dala,
anebo
vzala
ta
hudba
Und
nicht
darüber
nachdenken,
wie
viel
mir
diese
Musik
gegeben
oder
genommen
hat
Kolik
mi
zbejva
sil,
anebo
kolik
už
jsem
zklamal
lidí
Wie
viel
Kraft
mir
noch
bleibt,
oder
wie
viele
Leute
ich
schon
enttäuscht
habe
Je
jich
moc,
mám
možná
strach
z
toho
Es
sind
viele,
vielleicht
habe
ich
Angst
davor
Že
selhal
jsem
už
mockrát
Dass
ich
schon
oft
versagt
habe
Někdy
mám
pocit,
že
music
je
vše,
co
můžu
světu
dát
Manchmal
habe
ich
das
Gefühl,
dass
Musik
alles
ist,
was
ich
der
Welt
geben
kann
Zapomínám
na
to,
že
bych
měl
poslat
lásku
Ich
vergesse,
dass
ich
Liebe
schicken
sollte
Tam,
kde
svou
rodinu
mám,
za
to,
že
při
mě
vždy
stáli
Dorthin,
wo
ich
meine
Familie
habe,
dafür,
dass
sie
immer
zu
mir
standen
A
ani
vteřinu
nepochybovali
o
tom,
co
dělám
toho
si
vážím
Und
keine
Sekunde
daran
zweifelten,
was
ich
tue,
das
schätze
ich
Ale
i
přesto
se
někdy
chovám
jak
vůl
Aber
trotzdem
benehme
ich
mich
manchmal
wie
ein
Ochse
A
možná
je
to
právě
můj
osud
a
chtěl
to
tak
bůh
Und
vielleicht
ist
das
genau
mein
Schicksal
und
Gott
wollte
es
so
Abych
místo
sraček
psal
blues
Dass
ich
anstelle
von
Scheiße
Blues
schreibe
Music
je
a
bude
pro
mě
víno
i
chléb
až
do
konce
dnů
Musik
ist
und
wird
für
mich
Wein
und
Brot
sein
bis
ans
Ende
meiner
Tage
Jsem
prostě
takovej,
nikdy
nechci
dělat
věci
jen
na
půl
Ich
bin
einfach
so,
ich
will
Dinge
niemals
nur
halb
machen
Zhasínaj
světla
stojím
ve
tmě
sám
Die
Lichter
gehen
aus,
ich
stehe
allein
im
Dunkeln
Hudba
je
ve
mně
a
já
hraju
dál
dál
Die
Musik
ist
in
mir
und
ich
spiele
weiter,
weiter
Dál,
dál
. dál,
dál
Weiter,
weiter
. weiter,
weiter
A
konečně
vím,
jak
to
dělat
mám
Und
endlich
weiß
ich,
wie
ich
es
machen
muss
Zatímco
všichni
kolem
moře
Während
alle
um
mich
herum
am
Meer
sind
Já
furt
jedu
dál,
dál
. dál,
dál
. dál,
dál
Fahre
ich
immer
weiter,
weiter
. weiter,
weiter
. weiter,
weiter
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Renne Dang, Viktor Sheen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.