Paroles et traduction Viktor Sheen - Mráz
Ukaž
mi
sebe,
ukážu
ti
svět
Покажи
мне
себя,
я
покажу
тебе
мир
Některý
slova
nejdou
vrátit
zpět
Некоторые
слова
нельзя
отменить
Oni
chtěj
fotky,
chtějí
kousek
mě
Им
нужны
фотографии,
им
нужна
частичка
меня
Já
sedím
po
show
jako
zbitej
pes
Я
сижу
после
шоу,
как
побитая
собака
Můj
svět
z
ledu
Мой
ледяной
мир
Tolik
bitches
kolem,
že
se
o
tu
cestu
peru
Так
много
сук
вокруг,
которые
совершают
это
путешествие
в
Перу
Nech
mě
projít,
neruš
Пропустите
меня,
не
мешайте
Jdou
za
mnou
celou
dobu,
co
nahoru
se
deru
Они
следили
за
мной
все
время,
пока
я
был
там.
Ale
jednu
s
sebou
beru
Но
я
возьму
одного
с
собой.
A
to
co
předvádí
je
umění
И
то,
что
он
делает,
- это
искусство.
Proč
ostatní
jsou
tolik
umělí
Почему
другие
такие
искусственные
A
proč
ze
všech
ostatních
je
ti
zrovna
u
mě
líp
И
почему
из
всех
остальных
тебе
лучше
со
мной?
Kolik
z
nich
zbylo,
kolik
o
mně
ví
Сколько
их
осталось,
сколько
знают
обо
мне
Mi
přijde,
že
se
okolo
nás
mění
podnebí
Мне
кажется,
что
климат
вокруг
нас
меняется
Je
první,
poslední
Является
первым,
последним
Znám
ji
a
neznám
ji
Я
знаю
ее
и
я
ее
не
знаю
Hadry
pod
postelí
Тряпки
под
кроватью
A
všechno
je
to
ledový
a
ohnivý
И
все
это
ледяное
и
огненное
V
noci
se
budím
s
ní
Ночью
я
просыпаюсь
вместе
с
ней
Venku
je
déšť
a
já
v
srdci
mám
mráz
На
улице
идет
дождь,
и
у
меня
холодок
на
сердце
Řekni,
co
chceš,
dokud
na
to
mám
čas
Говори,
что
хочешь,
пока
у
меня
есть
время
Žiju
pro
tebe,
babe,
žiju
pro
nás
Я
живу
для
тебя,
детка,
я
живу
для
нас
Všechno
jenom
pro
nás
Все
для
нас
Venku
je
sníh,
oni
v
srdci
maj
zášť
На
улице
идет
снег,
в
их
сердцах
затаена
обида.
A
ty
nosíš
mojí
krev,
baby,
v
sobě
ji
máš
И
в
тебе
течет
моя
кровь,
детка,
она
есть
в
тебе.
Všechno,
co
dělám
já,
všechno
je
to
pro
nás
Все,
что
я
делаю,
все
это
для
нас
Všechno
je
to
pro
nás
Это
все
для
нас
Můj
vztah
je
flat,
i
pro
mou
krev
Мои
отношения
ровные,
даже
для
моей
крови
Můj
táta
nebyl
stopro,
já
jsem
táta
teď
Мой
отец
не
был
дураком,
теперь
я
отец
Ukážu
jí
svět,
dám
jí
svůj
tep
Я
покажу
ей
мир,
подарю
ей
свое
сердцебиение.
Každej
můj
track,
odevzdám
jí
dech
Каждый
трек,
который
я
исполняю,
у
меня
перехватывает
дыхание
от
нее.
Řeknu
jí,
že
nějaký
věci
nejdou
vrátit
zpět
Я
скажу
ей,
что
некоторые
вещи
нельзя
исправить.
Dostane
dětství,
kterým
by
si
vzali
mě
У
нее
будет
детство,
которое
заберет
меня
отсюда
Budu
milovat
tvůj
smích,
milovat
tvůj
brek
Я
буду
Любить
Твой
Смех,
Любить
Твой
плач.
Nejsem
zlatý
dítě,
ale
teďka
žijem
zlatej
věk
Я
не
золотой
ребенок,
но
сейчас
мы
живем
в
золотой
век
Pátek,
sobota,
běžím
jak
Flash
Пятница,
суббота,
я
бегу
как
молния.
Udělat
show,
udělat
nějakej
cash
Устроить
шоу,
заработать
немного
денег
Odcházím
první
a
ne
poslední
Я
ухожу
первым,
а
не
последним
Já
řídím
domů
k
ní
Я
еду
к
ней
домой
Mi
přijde,
že
se
okolo
nás
mění
podnebí
Мне
кажется,
что
климат
вокруг
нас
меняется
Je
první,
poslední
Является
первым,
последним
Znám
ji
a
neznám
ji
Я
знаю
ее
и
я
ее
не
знаю
Hračky
pod
postelí
Игрушки
под
кроватью
A
všechno
je
to
na
mě
hrozně
dospělý
И
все
это
так
по-взрослому
для
меня
V
noci
se
budím
s
ní
Ночью
я
просыпаюсь
вместе
с
ней
Venku
je
déšť
a
já
v
srdci
mám
mráz
На
улице
идет
дождь,
и
у
меня
холодок
на
сердце
Řekni,
co
chceš,
dokud
na
to
mám
čas
Говори,
что
хочешь,
пока
у
меня
есть
время
Žiju
pro
tebe,
babe,
žiju
pro
nás
Я
живу
для
тебя,
детка,
я
живу
для
нас
Všechno
jenom
pro
nás
Все
для
нас
Venku
je
sníh,
oni
v
srdci
maj
zášť
На
улице
идет
снег,
в
их
сердцах
затаена
обида.
A
ty
nosíš
mojí
krev,
baby,
v
sobě
ji
máš
И
в
тебе
течет
моя
кровь,
детка,
она
есть
в
тебе.
Všechno,
co
dělám
já,
všechno
je
to
pro
nás
Все,
что
я
делаю,
все
это
для
нас
Všechno
je
to
pro
nás
Это
все
для
нас
Venku
je
déšť
a
já
v
srdci
mám
mráz
На
улице
идет
дождь,
и
у
меня
холодок
на
сердце
Řekni,
co
chceš,
dokud
na
to
mám
čas
Говори,
что
хочешь,
пока
у
меня
есть
время
Žiju
pro
tebe,
babe,
žiju
pro
nás
Я
живу
для
тебя,
детка,
я
живу
для
нас
Všechno
jenom
pro
nás
Все
для
нас
Venku
je
sníh,
oni
v
srdci
maj
zášť
На
улице
идет
снег,
в
их
сердцах
затаена
обида.
A
ty
nosíš
mojí
krev,
baby,
v
sobě
ji
máš
И
в
тебе
течет
моя
кровь,
детка,
она
есть
в
тебе.
Všechno,
co
dělám
já,
všechno
je
to
pro
nás
Все,
что
я
делаю,
все
это
для
нас
Všechno
je
to
pro
nás,
yeah
Это
все
для
нас,
да
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ivanoff, Viktor Dundych
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.