Paroles et traduction Viktor Sheen - Nostalgie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jako
malej
místo
seriálu
jsem
čuměl
do
prázdný
otevřený
lednice
As
a
kid,
instead
of
cartoons,
I
stared
into
an
empty,
open
fridge,
babe.
Trochu
jsme
vyrostli,
čumím,
jak
vyhazujeme
otevřený
krabice
We've
grown
up
a
bit,
I
watch
us
throw
away
open
boxes.
Krabice
od
věcí,
co
balej
nasraný
lidi
ve
tři
ráno
na
lince
Boxes
of
things
that
angry
people
pack
at
three
in
the
morning
on
the
phone,
sweetheart.
Taky
jsme
nasraný
balili
po
šichtě
v
smradlavý
ulici
palice,
ah
(ah)
We
were
also
angry,
packing
buds
after
a
shift
on
a
smelly
street,
ah
(ah).
Tohle
není
pro
mě
ten
kruh,
koukat
jak
mi
hladoví
crew
This
isn't
the
circle
for
me,
watching
my
crew
starve,
darling.
My
si
jdeme
pro
tu
krev,
teď,
zaraž
mi
do
srdce
kůl
(ah)
We're
going
for
the
blood,
now,
drive
a
stake
into
my
heart
(ah).
Zabij
mě,
nebo
mi
řekni,
kde
máme
ten
loot
(kde
je
ten
loot?)
Kill
me,
or
tell
me
where
the
loot
is
(where's
the
loot?).
Já
vracím
se
v
čase,
mi
hodiny
jedou
dokola
jak
loop
(ah)
I'm
going
back
in
time,
my
clock's
looping
(ah).
Teď
vemu
si
půl,
budu
tam
v
půl
(vemu
si
půl,
budu
tam
v
půl)
Now
I'll
take
half,
I'll
be
there
in
half
(take
half,
be
there
in
half).
A
za
půl
hodiny
jsеm
letěl
na
malej
vůz
(na
malej
vůz)
And
half
an
hour
later,
I
was
flying
in
a
small
car
(in
a
small
car).
Nostalgiе
do
mě
bodá
svůj
nůž
Nostalgia
stabs
me
with
its
knife.
Já
vracim
se
zpět,
hraje
mi
rap,
hraje
mi
blues
(blues)
I'm
going
back,
rap's
playing,
blues
is
playing
(blues).
Řekni
mi,
dělá
na
tebe
dojem
můj
vůz?
Tell
me,
darling,
are
you
impressed
by
my
car?
Nebo
to,
co
jde
z
mejch
úst?
Teď,
co
z
toho
si
vezmu
s
sebou
tam?
(Tam)
Or
what
comes
out
of
my
mouth?
Now,
what
do
I
take
with
me
there?
(There?)
V
hlavě
čekám
na
autobus,
i
když
už
jsem
ušel
kus
In
my
head,
I'm
waiting
for
the
bus,
even
though
I've
already
walked
a
while,
honey.
I
když
už
se
vozím
jenom
jako
pán
(jako
pán)
Even
though
I
only
ride
like
a
boss
now
(like
a
boss).
Hraje
hudba,
zažívám
trans
Music's
playing,
I'm
in
a
trance.
Veme
mě
na
místa,
co
znám
It
takes
me
to
places
I
know.
Stále
těžší
dostat
se
tam
It's
getting
harder
to
get
there.
Něco
končí,
začíná
teď
Something
ends,
something
begins
now.
Já
v
tichu
slyšim
něco
hrát
(co?),
nostalgie
umírá
(woah)
In
the
silence,
I
hear
something
playing
(what?),
nostalgia
is
dying
(woah).
Mami,
koukej,
jak
se
časem
vezu
já
(woah)
Mom,
look
how
I'm
riding
through
time
(woah).
Jedem
dolů,
co
se
asi
může
stát?
(Co?)
We're
going
down,
what
could
happen?
(What?).
Já
slyším
noty,
slyším
svý
hodiny
hrát
I
hear
notes,
I
hear
my
clock
ticking.
A
nostalgie
umírá
(yah)
And
nostalgia
is
dying
(yah).
Mami,
koukej,
jak
se
časem
vezu
já
Mom,
look
how
I'm
riding
through
time.
Jedem
dolů,
co
se
asi
může
stát?
(Co?
Co?)
We're
going
down,
what
could
happen?
(What?
What?).
A
slyším
noty,
slyším
svý
hodiny
hrát
And
I
hear
notes,
I
hear
my
clock
ticking.
Všechny
ty
klišé
kecy
jsou
pravda
All
those
cliché
sayings
are
true.
Ale
nesmíš
je
říkat
nahlas,
pak
stává
se
z
nich
sranda,
spíš
cringe
But
you
can't
say
them
out
loud,
then
they
become
funny,
more
like
cringe.
Přemejšlet
nad
minulostí
můj
standard
Overthinking
the
past
is
my
standard.
Příjde
ti,
že
bylo
líp,
i
když
skoro
nebylo,
co
jíst
It
seems
like
it
was
better,
even
though
there
was
almost
nothing
to
eat.
Máme
krásnej
další
den
– bouchla
varna
We
have
a
beautiful
new
day
– the
lab
blew
up.
Já
stojím
ve
vchodě
jak
dilino,
protože
na
ruce
zůstala
barva
mi
I'm
standing
in
the
doorway
like
an
idiot
because
the
paint
stayed
on
my
hand.
A
bába
mi
říká,
že
věděla
to,
že
jsem
vandal
(vandal),
asi
píčo,
hanba
mi
And
grandma
tells
me
she
knew
I
was
a
vandal
(vandal),
I
guess,
bitch,
shame
on
me.
A
když
jdeme
ven,
je
to
jako
by
po
roce
do
města
dorazil
jarmark
And
when
we
go
out,
it's
like
a
carnival
has
arrived
in
town
after
a
year.
Pardon,
uh,
omluv
můj
žargon,
uh
Pardon,
uh,
excuse
my
jargon,
uh.
Chtěl
jsem
jen
BMW
M3
– Need
For
Speed
Carbon,
ah
I
just
wanted
a
BMW
M3
– Need
For
Speed
Carbon,
ah.
V
něm
Harman
Kardon,
ah,
žádný
Lambo,
ah
With
Harman
Kardon
in
it,
ah,
no
Lambo,
ah.
Furt
jsem
ten
zmrd,
co
sedí
na
kávě
jak
Karlo
I'm
still
that
asshole
sitting
at
a
cafe
like
Charles.
Slyšim
něco
hrát,
nostalgie
umírá,
pojď
si
se
mnou
něco
dát
I
hear
something
playing,
nostalgia
is
dying,
come
have
something
with
me,
babe.
Spíš
si
z
hlavy
odpoj
drát,
co
se
asi
může
stát
pak?
Rather
disconnect
the
wire
from
your
head,
what
could
happen
then?
Já
v
tichu
slyším
něco
hrát,
nostalgie
umírá
In
the
silence,
I
hear
something
playing,
nostalgia
is
dying.
Mami,
koukej,
jak
se
časem
vezu
já
Mom,
look
how
I'm
riding
through
time.
Jedem
dolů,
co
se
asi
může
stát?
We're
going
down,
what
could
happen?
Já
slyším
noty,
slyším
svý
hodiny
hrát
I
hear
notes,
I
hear
my
clock
ticking.
A
nostalgie
umírá
And
nostalgia
is
dying.
Mami,
koukej,
jak
se
časem
vezu
já
Mom,
look
how
I'm
riding
through
time.
Jedem
dolů,
co
se
asi
může
stát?
We're
going
down,
what
could
happen?
A
slyším
noty,
slyším
svý
hodiny
hrát
And
I
hear
notes,
I
hear
my
clock
ticking.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gabriel Radiqué
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.