Viktor Sheen - Nostalgie - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Viktor Sheen - Nostalgie




Nostalgie
Nostalgia
Jako malej místo seriálu jsem čuměl do prázdný otevřený lednice
As a kid, instead of cartoons, I stared into an empty, open fridge, babe.
Trochu jsme vyrostli, čumím, jak vyhazujeme otevřený krabice
We've grown up a bit, I watch us throw away open boxes.
Krabice od věcí, co balej nasraný lidi ve tři ráno na lince
Boxes of things that angry people pack at three in the morning on the phone, sweetheart.
Taky jsme nasraný balili po šichtě v smradlavý ulici palice, ah (ah)
We were also angry, packing buds after a shift on a smelly street, ah (ah).
Tohle není pro ten kruh, koukat jak mi hladoví crew
This isn't the circle for me, watching my crew starve, darling.
My si jdeme pro tu krev, teď, zaraž mi do srdce kůl (ah)
We're going for the blood, now, drive a stake into my heart (ah).
Zabij mě, nebo mi řekni, kde máme ten loot (kde je ten loot?)
Kill me, or tell me where the loot is (where's the loot?).
vracím se v čase, mi hodiny jedou dokola jak loop (ah)
I'm going back in time, my clock's looping (ah).
Teď vemu si půl, budu tam v půl (vemu si půl, budu tam v půl)
Now I'll take half, I'll be there in half (take half, be there in half).
A za půl hodiny jsеm letěl na malej vůz (na malej vůz)
And half an hour later, I was flying in a small car (in a small car).
Nostalgiе do bodá svůj nůž
Nostalgia stabs me with its knife.
vracim se zpět, hraje mi rap, hraje mi blues (blues)
I'm going back, rap's playing, blues is playing (blues).
Řekni mi, dělá na tebe dojem můj vůz?
Tell me, darling, are you impressed by my car?
Nebo to, co jde z mejch úst? Teď, co z toho si vezmu s sebou tam? (Tam)
Or what comes out of my mouth? Now, what do I take with me there? (There?)
V hlavě čekám na autobus, i když jsem ušel kus
In my head, I'm waiting for the bus, even though I've already walked a while, honey.
I když se vozím jenom jako pán (jako pán)
Even though I only ride like a boss now (like a boss).
Hraje hudba, zažívám trans
Music's playing, I'm in a trance.
Veme na místa, co znám
It takes me to places I know.
Stále těžší dostat se tam
It's getting harder to get there.
Něco končí, začíná teď
Something ends, something begins now.
v tichu slyšim něco hrát (co?), nostalgie umírá (woah)
In the silence, I hear something playing (what?), nostalgia is dying (woah).
Mami, koukej, jak se časem vezu (woah)
Mom, look how I'm riding through time (woah).
Jedem dolů, co se asi může stát? (Co?)
We're going down, what could happen? (What?).
slyším noty, slyším svý hodiny hrát
I hear notes, I hear my clock ticking.
A nostalgie umírá (yah)
And nostalgia is dying (yah).
Mami, koukej, jak se časem vezu
Mom, look how I'm riding through time.
Jedem dolů, co se asi může stát? (Co? Co?)
We're going down, what could happen? (What? What?).
A slyším noty, slyším svý hodiny hrát
And I hear notes, I hear my clock ticking.
Všechny ty klišé kecy jsou pravda
All those cliché sayings are true.
Ale nesmíš je říkat nahlas, pak stává se z nich sranda, spíš cringe
But you can't say them out loud, then they become funny, more like cringe.
Přemejšlet nad minulostí můj standard
Overthinking the past is my standard.
Příjde ti, že bylo líp, i když skoro nebylo, co jíst
It seems like it was better, even though there was almost nothing to eat.
Máme krásnej další den bouchla varna
We have a beautiful new day the lab blew up.
stojím ve vchodě jak dilino, protože na ruce zůstala barva mi
I'm standing in the doorway like an idiot because the paint stayed on my hand.
A bába mi říká, že věděla to, že jsem vandal (vandal), asi píčo, hanba mi
And grandma tells me she knew I was a vandal (vandal), I guess, bitch, shame on me.
A když jdeme ven, je to jako by po roce do města dorazil jarmark
And when we go out, it's like a carnival has arrived in town after a year.
Pardon, uh, omluv můj žargon, uh
Pardon, uh, excuse my jargon, uh.
Chtěl jsem jen BMW M3 Need For Speed Carbon, ah
I just wanted a BMW M3 Need For Speed Carbon, ah.
V něm Harman Kardon, ah, žádný Lambo, ah
With Harman Kardon in it, ah, no Lambo, ah.
Furt jsem ten zmrd, co sedí na kávě jak Karlo
I'm still that asshole sitting at a cafe like Charles.
Slyšim něco hrát, nostalgie umírá, pojď si se mnou něco dát
I hear something playing, nostalgia is dying, come have something with me, babe.
Spíš si z hlavy odpoj drát, co se asi může stát pak?
Rather disconnect the wire from your head, what could happen then?
v tichu slyším něco hrát, nostalgie umírá
In the silence, I hear something playing, nostalgia is dying.
Mami, koukej, jak se časem vezu
Mom, look how I'm riding through time.
Jedem dolů, co se asi může stát?
We're going down, what could happen?
slyším noty, slyším svý hodiny hrát
I hear notes, I hear my clock ticking.
A nostalgie umírá
And nostalgia is dying.
Mami, koukej, jak se časem vezu
Mom, look how I'm riding through time.
Jedem dolů, co se asi může stát?
We're going down, what could happen?
A slyším noty, slyším svý hodiny hrát
And I hear notes, I hear my clock ticking.





Writer(s): Gabriel Radiqué


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.