Viktor Vaughn - G.M.C. - traduction des paroles en allemand

G.M.C. - Viktor Vaughntraduction en allemand




G.M.C.
G.M.C.
Party people know the name, Vik with a "k"
Partyleute kennen den Namen, Vik mit einem "k"
If its all the same, if it ain't dont bother
Wenn es dir recht ist, wenn nicht, mach dir keine Mühe
Told the little monster, "No I ain't yo' father
Sagte dem kleinen Monster: "Nein, ich bin nicht dein Vater
It's Uncle Viktor, shut the lights I'm gettin' dizzy
Es ist Onkel Viktor, mach das Licht aus, mir wird schwindelig
And close the door, can you see ya momma busy?"
Und schließ die Tür, siehst du nicht, dass deine Mama beschäftigt ist?"
What a scoundrel!
Was für ein Schurke!
Gassed up the town fool to go rob the crown jewel
Hat den Dorftrottel angestiftet, das Kronjuwel zu rauben
He's like a lego megalomaniac
Er ist wie ein Lego-Größenwahnsinniger
Who's into electronic and techno, a real brainiac
Der auf Elektronik und Techno steht, ein echtes Superhirn
Smack-dab in the hip hop gold rush
Mitten im Hip-Hop-Goldrausch
V, rather the old stuff
V, eher das alte Zeug
Preferably the Cold Crush
Vorzugsweise die Cold Crush
It gets deeper than Deepak Chopra
Es geht tiefer als Deepak Chopra
Except he keep a stack and some cheap ass vodka
Außer, dass er einen Batzen Geld und billigen Wodka hat
Knee-cap poppa, only when he miss the chewy center
Kniescheiben-Knacker, nur wenn er die zähe Mitte verfehlt
At least he always hits who he meant ta
Wenigstens trifft er immer den, den er treffen wollte
Remember he got a short fuse and bad temper
Denk dran, er hat eine kurze Zündschnur und schlechte Laune
And a plan to claim emperor by December
Und einen Plan, sich bis Dezember zum Kaiser zu krönen
Member of the most player-hated race
Mitglied der am meisten von Playern gehassten Rasse
Who made this invaded place and stated with a straight face
Der diesen überfallenen Ort erschuf und mit ernstem Gesicht erklärte
If I cut her off I might miss her
Wenn ich sie abschneide, könnte ich sie vermissen
And one of these days, right in the kisser
Und eines Tages, direkt auf die Schnauze
She probably get mad at me, I bet ya
Sie wird wahrscheinlich sauer auf mich, ich wette
It gets her nowhere like flattery
Das bringt sie nirgendwohin, genau wie Schmeichelei
She said, "Where were you last Saturday?
Sie sagte: "Wo warst du letzten Samstag?
And don't lie, we got your fingerprints off the battery"
Und lüg nicht, wir haben deine Fingerabdrücke von der Batterie"
Don't make me have to bling you
Zwing mich nicht, dir eins überzuziehen
Or see you in the street and doubleteam you with the emu
Oder dich auf der Straße zu sehen und dich mit dem Emu zu doppeln
He told her, "When the? gem paper tear off?
Er sagte ihr: "Wenn das? Juwelenpapier reißt?
It'll probably tear her ear off before y'all even square off"
Wird es ihr wahrscheinlich das Ohr abreißen, bevor ihr überhaupt gegeneinander antretet"
No good good-for-nothin
Nichtsnutziger Taugenichts
Kill her high for no frill like 'Good Will Huntin'
Bring sie high um die Ecke, ohne Schnickschnack wie 'Good Will Hunting'
He feels out a place like bizarro
Er fühlt sich fehl am Platz wie Bizarro
Fiesty chick, comes all out her face like Charro
Feuriges Mädchen, platzt heraus wie Charro
It's Vaughn, he's back on
Es ist Vaughn, er ist wieder da
And you know he don't care like Jimmy Crackcorn
Und du weißt, es ist ihm egal wie Jimmy Crackcorn
Wax off, wax on
Wachs runter, Wachs drauf
Tried to raise taxes on cracks and black porn
Versuchte, Steuern auf Cracks und Schwarz-Pornos zu erheben
Another year passes
Ein weiteres Jahr vergeht
Gone are the days when he used to wear glasses
Vorbei sind die Tage, als er noch eine Brille trug
Now he wear contacts, unfrozen caveman look over the contracts
Jetzt trägt er Kontaktlinsen, aufgetauter Höhlenmensch prüft die Verträge
These crews is too soft
Diese Crews sind zu weich
He came to tear the roof off to get paid to goof off
Er kam, um das Dach abzureißen, um fürs Herumalbern bezahlt zu werden
They don't really wanna battle
Sie wollen nicht wirklich battlen
All they gon' do is get mad and go tattle
Alles, was sie tun werden, ist sauer werden und petzen gehen
Tell 'em a retard said it
Sag ihnen, ein Idiot hat es gesagt
He ripped up the "We Card" sign and jetted
Er zerriss das "Wir kontrollieren Ausweise"-Schild und haute ab
You gotta give us three card credit
Du musst uns Anerkennung zollen
Even though at times he can be hard-headed
Auch wenn er manchmal starrköpfig sein kann
Yeah, the main thing, creams by all means and harebrained schemes
Ja, die Hauptsache, Kohle um jeden Preis und hirnrissige Pläne
The lord's performance was flawless
Die Performance des Lords war makellos
He rocked with a crown and a Bobby Brown cordless
Er rockte mit einer Krone und einem Bobby Brown Schnurlosmikrofon
The broad he was with was gorgeous
Die Braut, mit der er zusammen war, war wunderschön
The only flaw he saw was she cause a nigga more stress
Der einzige Fehler, den er sah, war, dass sie einem Kerl mehr Stress verursachte
Not trying to diss her
Ich versuche nicht, sie zu dissen
But I used to know this sister that could put a whole fist in her
Aber ich kannte mal diese Schwester, die eine ganze Faust in sich reinbekam
Hell, I made it momma
Verdammt, ich hab's geschafft, Mama
Grammy for the world's most celebrated rhymer
Grammy für den meistgefeierten Reimer der Welt
Dead the drama,? scama?, 4 G's of pizzy from Bahama
Schluss mit dem Drama, ?Betrüger?, 4 Riesen Zeug von den Bahamas
V, the lead brown man
V, der führende braune Mann
And never count your chickens before you read SoundScan
Und zähl deine Hühner nie, bevor du SoundScan gelesen hast
What about mom and pops?
Was ist mit Mama und Papa?
They might as well cooperate and wait 'til the bomb drop
Sie könnten genauso gut kooperieren und warten, bis die Bombe fällt
Get more cabbage, often time he wonder how they get so savage
Mehr Kohl kriegen, oft fragt er sich, wie sie so brutal wurden
V, not your average, often time he wonder how they got so savage
V, nicht dein Durchschnitt, oft fragt er sich, wie sie so brutal wurden





Writer(s): Daniel Dumile Thompson, Michael Mcdonald


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.