Vilhjálmur Vilhjálmsson - Vor í Vaglaskógi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Vilhjálmur Vilhjálmsson - Vor í Vaglaskógi




Vor í Vaglaskógi
Spring in Vaglaskóg
Kvöldið er okkar og vor um Vaglaskóg,
This evening is ours, and spring is upon Vaglaskóg,
Við skulum tjalda í grænum berjamó.
Let us camp in the verdant berry grove.
Leiddu mig vinur í lundinn frá í gær,
Lead me, my dear, into the forest from yesterday,
Lindin þar niðar og birkihríslan grær.
The linden tree down there and the birch bark are green.
Leikur í ljósum lokkum og angandi rósum,
Play in the light locks and fragrant roses,
Leikur í ljósum lokkum hinn vaggandi blær.
Play in the light locks, the cradling breeze.
Dagperlur glitra um dalinn færist ró,
Dewdrops glisten in the valley, peace reigns,
Draumar þess rætast sem gistir Vaglaskóg.
Dreams come true for those who visit Vaglaskóg.
Kveldrauðu skini á krækilyngið slær.
Crimson evening light shines on the heather.
Kyrrðin er friðandi, mild og angurvær.
The silence is serene, gentle, and bittersweet.
Leikur í ljósum lokkum og angandi rósum,
Play in the light locks and fragrant roses,
Leikur í ljósum lokkum hinn vaggandi blær.
Play in the light locks, the cradling breeze.





Writer(s): Jokull Juliusson, Jonas Jonasson, Kristjan Fra Djupalae Einarsson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.