Paroles et traduction Viljar Broks - Mørketid
Byen
står
i
hvitt
det
e
kaldt
førr
mæ
Город
в
белом,
мне
так
холодно
10
tonn
skritt
ka
e
galt
med
mæ
10
тонн
шагов,
что
со
мной
не
так
Dagen
her
e
natt
og
motsatt
День
здесь
— ночь,
и
наоборот
Æ
trur
kroppen
min
hate
mæ
Кажется,
моё
тело
ненавидит
меня
Føles
som
et
limbo
Чувствую
себя
как
в
лимбе
Ett
språk
men
nord
har
en
anna
lingo
Один
язык,
но
на
севере
свой
сленг
Morran
gjør
mæ
blind
no
Утро
ослепляет
меня
Æ
må
komme
opp
æ
må
chase
lindmo
Мне
нужно
подняться,
мне
нужно
стремиться
к
успеху
Vingespenn
over
byen
æ
vokte
den
Размах
крыльев
над
городом,
я
вырастил
его
Noen
prøve
å
starte
gnist
æ
slokte
den
Кто-то
пытался
зажечь
искру,
я
потушил
её
Æ
må
ut
av
døra
mot
den
toppen
men
Мне
нужно
выйти
за
дверь,
к
вершине,
но
Mørketida
slo
mæ
så
klokkereint
Полярная
ночь
сразила
меня
наповал
Det
føles
som
æ
har
tapt
nok
tid
Такое
чувство,
что
я
потерял
слишком
много
времени
Æ
har
tapt
nok
rim
æ
har
tapt
energi
Я
потерял
слишком
много
рифм,
я
потерял
энергию
Har
æ
tatt
nok
i?
La
mæ
slumre
på
det
til
9
Может,
хватит?
Дай
мне
поспать
до
9
Æ
vil
glømme
alt
og
flytte
på
skyan
Я
хочу
всё
забыть
и
улететь
на
облаках
Men
dem
kommer
ned
kommer
ned
kommer
ned
fort
Но
они
опускаются,
опускаются,
опускаются
быстро
Og
æ
drømme
om
å
finne
energien
И
я
мечтаю
найти
энергию
Men
æ
sover
den
sover
den
sover
den
bort
Но
я
просыпаю
её,
просыпаю,
просыпаю
Mørketida
kommer
ned
Полярная
ночь
опускается
Hardt
på
mæ
hardt
på
mæ
Тяжело
на
меня,
тяжело
на
меня
Mørke
skya
hele
vintern
Тёмные
тучи
всю
зиму
Det
e
blitt
normalt
for
mæ
Для
меня
это
стало
нормой
Men
æ
vil
bare
sove
no
Но
я
просто
хочу
спать
Æ
vil
bare
sove
no
sove
no
Я
просто
хочу
спать,
спать,
спать
Æ
vil
bare
sove
no
sove
no
Я
просто
хочу
спать,
спать,
спать
Sove
no
æ
sovne
Спать,
я
засыпаю
Skrape
bort
is,
halvsover
i
kø
Соскребаю
лёд,
полусонный
в
очереди
Fake
et
glis
mens
æ
grunne
i
snø
Изображаю
улыбку,
пока
копаюсь
в
снегу
Redd
for
å
skli
æ
må
se
kor
æ
trør
Боюсь
поскользнуться,
должен
смотреть
под
ноги
E
det
her
æ
skal
bli
e
det
her
æ
skal
dø?
Вот
здесь
мне
суждено
быть?
Вот
здесь
мне
суждено
умереть?
Ting
har
vært
sånn
her
sia
kykkeli
kokos
Всё
было
так
с
незапамятных
времён
Kanskje
æ
bør
dra,
prøve
lykken
i
oslo
Может,
мне
стоит
уехать,
попытать
счастья
в
Осло
Riste
det
av
mæ
og
smile
på
kloss
hold
Сбросить
это
с
себя
и
улыбаться
в
упор
I-lands
mas
æ
e
lykkelig
tross
alt
Проблемы
первого
мира,
в
конце
концов,
я
счастливчик
Drømme
mæ
dit
kor
sommern
e
Мечтаю
о
лете
Allerede
hvitt
og
det
kommer
mer
Уже
всё
белое,
и
будет
ещё
белее
Ekje
det
at
det
e
nytt
for
mæ
Не
то
чтобы
это
было
для
меня
ново
At
æ
vil
bytte
det,
at
æ
ekje
knytta
til
det
Что
я
хочу
это
изменить,
что
я
не
привязан
к
этому
Vintern
e
ei
lang
natt
Зима
— это
одна
долгая
ночь
Uten
dagslys
Без
дневного
света
Og
det
e
førr
glatt
И
слишком
скользко
Til
å
holde
mæ
oppreist
Чтобы
держаться
на
ногах
Og
det
e
førr
kort
vei
И
слишком
короткий
путь
Til
søvn
og
æ
sover
bort
alt
Ко
сну,
и
я
просыпаю
всё
Æ
vil
glømme
alt
og
flytte
på
skyan
Я
хочу
всё
забыть
и
улететь
на
облаках
Men
dem
kommer
ned
kommer
ned
kommer
ned
fort
Но
они
опускаются,
опускаются,
опускаются
быстро
Og
æ
drømme
om
å
finne
energien
И
я
мечтаю
найти
энергию
Men
æ
sover
den
sover
den
sover
den
bort
Но
я
просыпаю
её,
просыпаю,
просыпаю
Mørketida
kommer
ned
Полярная
ночь
опускается
Hardt
på
mæ
hardt
på
mæ
Тяжело
на
меня,
тяжело
на
меня
Mørke
skya
hele
vintern
Тёмные
тучи
всю
зиму
Det
e
blitt
normalt
for
mæ
Для
меня
это
стало
нормой
Men
æ
vil
bare
sove
no
Но
я
просто
хочу
спать
Æ
vil
bare
sove
no
sove
no
Я
просто
хочу
спать,
спать,
спать
Æ
vil
bare
sove
no
sove
no
Я
просто
хочу
спать,
спать,
спать
Sove
no
æ
sovne
Спать,
я
засыпаю
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Viljar Broks
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.