Villa Baggage - Tequilada - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Villa Baggage - Tequilada




Tequilada
Tequilada
Nove da noite, maquiagem, preparada
Nine o'clock at night, makeup on, ready
Eu pronta, arrumada
I'm already ready, dressed up
Indo pra tequilada
Going to the tequila party
Fiquei sabendo que na ultima noitada
I heard that at the last party
Depois que saiu de casa, virei a depravada
After you left the house, I turned into a slut
Do que "cê" ta falando?
What are you talking about?
me dizendo que eu andei te queimando
Are you telling me I've been burning you?
Alguém me falou
Someone told me
Eu não sou moleque, não
I'm not a little boy, no
Que come quieto a casa sempre de
Who eats quietly and the house is always standing
Na mesa sempre tem um pão
There's always bread on the table
não me liga nessa madrugada
Just don't call me at this hour
Que eu vou pra tequilada e não vou te atender
Because I'm going to the tequila party and I won't answer you
Se achando que pode escolher
If you think you can choose
Coitado, folgado, coitado, folgado
Poor thing, lazy, poor thing, lazy
não me liga nessa madrugada
Just don't call me at this hour
Que eu vou pra tequilada e não vou te atender
Because I'm going to the tequila party and I won't answer you
Se achando que pode escolher
If you think you can choose
Coitado, folgado, coitado, folgado
Poor thing, lazy, poor thing, lazy
Nove da noite, maquiagem, preparada
Nine o'clock at night, makeup on, ready
Eu pronta, arrumada
I'm already ready, dressed up
Indo pra tequilada
Going to the tequila party
Fiquei sabendo que na ultima noitada
I heard that at the last party
Depois que saiu de casa, virei a depravada
After you left the house, I turned into a slut
Do que "cê" ta falando?
What are you talking about?
me dizendo que eu andei te queimando
Are you telling me I've been burning you?
Alguém me falou
Someone told me
Eu não sou moleque, não
I'm not a little boy, no
Que come quieto a casa sempre de
Who eats quietly and the house is always standing
Na mesa sempre tem um pão
There's always bread on the table
não me liga nessa madrugada
Just don't call me at this hour
Que eu vou pra tequilada e não vou te atender
Because I'm going to the tequila party and I won't answer you
Se achando que pode escolher
If you think you can choose
Coitado, folgado, coitado, folgado
Poor thing, lazy, poor thing, lazy
não me liga nessa madrugada
Just don't call me at this hour
Que eu vou pra tequilada e não vou te atender
Because I'm going to the tequila party and I won't answer you
Se achando que pode escolher
If you think you can choose
Coitado, folgado, coitado, folgado
Poor thing, lazy, poor thing, lazy






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.