Paroles et traduction VillaBanks - M
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sei
zeri
dopo
l'uno
Six
zeros
after
the
one
Li
sognavo
fino
a
non
dormire,
fissavo
la
luna
I
dreamed
of
them
until
I
couldn’t
sleep,
I
stared
at
the
moon
Correvo
dietro
a
spicci,
mi
mancava
la
visione
I
ran
after
pennies,
I
lacked
vision
Lavoro
su
me
stesso,
cambio
il
modo
in
cui
ragiono
I
work
on
myself,
I
change
the
way
I
reason
Non
ho
trovato
porte
aperte
I
didn't
find
any
open
doors
Quando
non
le
ho
sfondate,
son
passato
da
finestre
When
I
didn't
break
them
down,
I
went
through
windows
Spesso
facevo
il
male
I
often
did
evil
Quand'ero
nella
merda
When
I
was
in
the
shit
Tutti
i
colpi
che
ho
dato,
ho
preso
il
doppio
nella
testa
All
the
blows
I
gave,
I
took
double
in
the
head
Sentivo
come
un
eco
che
chiedeva
perché
I
heard
like
an
echo
asking
why
Rischi
per
quei
pali
Risks
for
those
stakes
Con
la
pana
compri
due
cinture
da
Hermes
With
the
corduroy
you
buy
two
belts
from
Hermes
Non
la
villa
a
Cali
Not
the
villa
in
Cali
Non
andavo
a
scuola
tutti
i
giorni
nel
banks,
cazzo
t'aspettavi
I
didn't
go
to
school
every
day
in
banks,
what
the
hell
did
you
expect
Quanto
tempo
ho
perso
a
correr
dietro
a
quegli
euro
How
much
time
I
wasted
chasing
those
euros
Un,
due,
tre,
quattr'anni
One,
two,
three,
four
years
Devo
pensar
solamente
all'M
I
only
have
to
think
about
the
M
Devo
pensar
solamente
all'M
I
only
have
to
think
about
the
M
Devo
pensar
solamente
all'M
I
only
have
to
think
about
the
M
Devo
pensar
solamente
all'M
I
only
have
to
think
about
the
M
Devo
pensar
solamente
all'M
I
only
have
to
think
about
the
M
Il
milli
è
tutto
quello
che
mi
serve
The
milli
is
all
I
need
Faccio
quello,
poi
sparisco
merde
I
do
that,
then
I
freaking
disappear
Li
cancello
come
tag
sopra
le
carceri
I
delete
them
like
tags
on
prisons
'Sti
soldi
facili
li
butto
al
cesso,
carta
igenica
This
easy
money
I
throw
in
the
toilet,
toilet
paper
Questi
mi
odiano,
gli
rido
in
faccia
They
hate
me,
I
laugh
in
their
face
Non
sanno
chi
sono
e
che
cosa
faccio
They
don't
know
who
I
am
or
what
I
do
Gli
impicci,
Pagano,
la
piazza
di
spaccio
The
troubles,
Pagano,
the
drug
market
Sedici
anni,
il
peso
che
portavo
sulle
braccia
Sixteen
years
old,
the
weight
I
carried
on
my
arms
Scaldo
il
fumo,
sento
la
pana
che
brucia
I
heat
the
smoke,
I
feel
the
corduroy
burning
Acqua
passata,
ciò
che
il
giudice
rinfaccia
Water
under
the
bridge,
what
the
judge
throws
in
my
face
Ammanettato
come
troia
mi
fa
specie
Handcuffed
like
a
whore
it
freaks
me
out
Non
dico
niente
mentre
lo
sbirro
minaccia
I
don't
say
anything
while
the
cop
threatens
me
Loro
vogliono
farmi
sembrare
il
peggio
They
want
to
make
me
look
like
the
worst
Invidiosi,
infami,
venite
tutti
a
baciarmi
il
cazzo
Envious,
bastards,
come
kiss
my
dick
Sentivo
come
un
eco
che
chiedeva
perché
I
heard
like
an
echo
asking
why
Rischi
per
quei
pali
Risks
for
those
stakes
Con
la
pana
compri
due
cinture
da
Hermes
With
the
corduroy
you
buy
two
belts
from
Hermes
Non
la
villa
a
Cali
Not
the
villa
in
Cali
Non
andavo
a
scuola
tutti
i
giorni
nel
banks,
cazzo
t'aspettavi
I
didn't
go
to
school
every
day
in
banks,
what
the
hell
did
you
expect
Quanto
tempo
ho
perso
a
correr
dietro
a
quegli
euro
How
much
time
I
wasted
chasing
those
euros
Un,
due,
tre,
quattr'anni
One,
two,
three,
four
years
Devo
pensar
solamente
all'M
I
only
have
to
think
about
the
M
Devo
pensar
solamente
all'M
(Solamente
all'M)
I
only
have
to
think
about
the
M
(Only
about
the
M)
Devo
pensar
solamente
all'M
(Solamente
all'M)
I
only
have
to
think
about
the
M
(Only
about
the
M)
Ora
so
(Solamente
all'M)
Now
I
know
(Only
about
the
M)
Devo
pensar
solamente
all'M
I
only
have
to
think
about
the
M
Devo
pensar
solamente
all'M
I
only
have
to
think
about
the
M
Il
milli
è
tutto
quello
che
mi
serve
The
milli
is
all
I
need
Nient'altro
(Banks)
Nothing
else
(Banks)
Faccio
quello,
poi
sparisco
merde
I
do
that,
then
I
freaking
disappear
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Villa Banks
Album
M
date de sortie
27-02-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.