Paroles et traduction Villagers - Home
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The
night's
synthetic
half-light
Полусвет
синтетической
ночи
Rolls
over
your
steering
wheel
Ложится
на
твой
руль,
I'm
closing
my
eyes
just
for
a
while
Я
закрываю
глаза
ненадолго.
(Can
you
call
me
when
we're
almost
halfway)
(Ты
можешь
позвонить,
когда
будем
на
полпути?)
The
first
thing
I
see
Первое,
что
я
вижу,
Filled
up
with
a
family
Он
полон
семьей,
Surrounded
by
city
and
by
sea
Окруженной
морем
и
городом.
Can
you
call
me
when
we're
almost
halfway)
(Ты
можешь
позвонить,
когда
будем
на
полпути?)
Will
you
wake
me
when
we're
almost
halfway
Разбудишь
меня,
когда
будем
на
полпути?
I
don't
wanna
take
this
trip
alone
Не
хочу
ехать
в
одиночестве.
A
saint
is
chasing
a
snake
Святой
преследует
змея
For
everybody's
sake
Ради
всех,
And
so
they
go
burning
cars
И
вот
горят
машины.
(Can
you
call
me
when
we're
almost
halfway)
(Ты
можешь
позвонить,
когда
будем
на
полпути?)
The
mother
prepares
the
weapon
Мать
готовит
оружие,
Before
handing
it
to
son
Прежде
чем
передать
его
сыну,
Who
watches
his
daddy
runs
Который
смотрит,
как
бежит
его
отец.
(Can
you
call
me
when
we're
almost
halfway)
(Ты
можешь
позвонить,
когда
будем
на
полпути?)
Will
you
wake
me
when
we're
almost
halfway
Разбудишь
меня,
когда
будем
на
полпути?
I
don't
wanna
take
this
trip
alone
Не
хочу
ехать
в
одиночестве,
Cause
I'd
never
reach
my
home
Ведь
я
никогда
не
доберусь
домой.
The
flames
wander
through
the
city
Пламя
бродит
по
городу
And
set
fire
to
the
sea
И
поджигает
море,
Then
out
of
the
blaze
appears
a
face
И
из
пламени
появляется
лицо.
(Can
you
call
me
when
we're
almost
halfway)
(Ты
можешь
позвонить,
когда
будем
на
полпути?)
A
girl
with
a
look
in
her
eyes
Девушка
со
взглядом,
говорящим:
As
if
to
say,
"I
despise
"Я
презираю
Such
poisonous
family
ties"
Эти
ядовитые
семейные
узы".
(Can
you
call
me
when
we're
almost
halfway)
(Ты
можешь
позвонить,
когда
будем
на
полпути?)
But
a
poison
as
sweet
as
nectar
Но
яд,
сладкий,
как
нектар,
Could
never
forget
or
neglect
her
Не
сможет
забыть
ее
или
пренебречь,
It
carries
her
home
and
closes
her
eyes
Он
несет
ее
домой
и
закрывает
ей
глаза.
(Can
you
call
me
when
we're
almost
halfway)
(Ты
можешь
позвонить,
когда
будем
на
полпути?)
So
she
goes
back
under
И
она
снова
уходит
под
воду,
Swallows
the
water
Глотает
воду,
Fixes
her
face
like
a
good
little
daughter
Поправляет
лицо,
как
хорошая
дочка,
And
follows
her
family
И
следует
за
своей
семьей,
Who
follow
a
saint
and
a
snake
Которая
следует
за
святым
и
змеем.
(Can
you
call
me
when
we're
almost
halfway)
(Ты
можешь
позвонить,
когда
будем
на
полпути?)
Will
you
wake
me
when
we're
almost
halfway
Разбудишь
меня,
когда
будем
на
полпути?
I
don't
wanna
take
this
trip
alone
Не
хочу
ехать
в
одиночестве,
Cause
I'd
never
reach
my
home
Ведь
я
никогда
не
доберусь
домой.
No
I'd
never
reach
my
home
Нет,
я
никогда
не
доберусь
домой.
No
I'd
never
reach
my
home
Нет,
я
никогда
не
доберусь
домой.
(Can
you
call
me
when
we're
almost
halfway)
(Ты
можешь
позвонить,
когда
будем
на
полпути?)
(Wake
me
when
we're
almost
halfway)
(Разбуди
меня,
когда
будем
на
полпути?)
(Can
you
call
me
when
we're
almost
halfway)
(Ты
можешь
позвонить,
когда
будем
на
полпути?)
(Wake
me
when
we're
almost
halfway)
(Разбуди
меня,
когда
будем
на
полпути?)
(Can
you
call
me
when
we're
almost
halfway)
(Ты
можешь
позвонить,
когда
будем
на
полпути?)
(Wake
me
when
we're
almost
halfway)
(Разбуди
меня,
когда
будем
на
полпути?)
(Can
you
call
me
when
we're
almost
halfway)
(Ты
можешь
позвонить,
когда
будем
на
полпути?)
(Wake
me
when
we're
almost
halfway)
(Разбуди
меня,
когда
будем
на
полпути?)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Conor Joseph O'brien
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.