Villagers - That Day (Live At RAK Studios, London / 2015) - traduction des paroles en allemand




That Day (Live At RAK Studios, London / 2015)
Jener Tag (Live in den RAK Studios, London / 2015)
Can you hear me now
Kannst du mich jetzt hören
Lying in this bed
Wie ich in diesem Bett liege
Embedded in this written story?
Eingebettet in diese geschriebene Geschichte?
Can you hear me now
Kannst du mich jetzt hören
Calling from this bed?
Wie ich aus diesem Bett rufe?
I'm spitting words but there's no meaning, no
Ich spucke Worte aus, aber sie haben keine Bedeutung, nein
(Now he's taking his time)
(Jetzt lässt er sich Zeit)
He's got nothing to lose
Er hat nichts zu verlieren
(But the first thing he sees)
(Aber das Erste, was er sieht)
Is the last thing he choose
Ist das Letzte, was er wählt
(And when the moment arrived)
(Und als der Moment kam)
He just found he had nothing to say
Fand er nur, dass er nichts zu sagen hatte
That day
An jenem Tag
Can you hear me now
Kannst du mich jetzt hören
Sky is turning red
Der Himmel färbt sich rot
The streets are all gone
Die Straßen sind alle verschwunden
Am I dreaming, no
Träume ich, nein
Can you hear me now
Kannst du mich jetzt hören
Falling from this bed?
Wie ich aus diesem Bett falle?
Nudist that bears gifts
Ein Nackter, der Geschenke bringt
But when will it show me
Aber wann wird es sich mir offenbaren
(Now she's taking her time)
(Jetzt lässt sie sich Zeit)
She's got nothing to lose
Sie hat nichts zu verlieren
(But the first thing she sees)
(Aber das Erste, was sie sieht)
Is the last thing she choose
Ist das Letzte, was sie wählt
(And when the moment arrived)
(Und als der Moment kam)
She just found she had nothing to say
Fand sie nur, dass sie nichts zu sagen hatte
That day
An jenem Tag
He lies awake in his bed every night
Er liegt jede Nacht wach in seinem Bett
Devising ways to conceal the strain
Und ersinnt Wege, die Anspannung zu verbergen
She never tells of her midnight fears
Sie erzählt nie von ihren mitternächtlichen Ängsten
Or admits that she does the same
Oder gibt zu, dass sie dasselbe tut
They never meet, never touch
Sie treffen sich nie, berühren sich nie
Never speak and for one tired old refrain
Sprechen nie, außer für einen müden alten Refrain
Can you hear me now
Kannst du mich jetzt hören
Lying in this bed
Wie ich in diesem Bett liege
Embedded in this written story?
Eingebettet in diese geschriebene Geschichte?
Can you hear me now
Kannst du mich jetzt hören
Calling from this bed?
Wie ich aus diesem Bett rufe?
I'm spitting words but there's no meaning
Ich spucke Worte aus, aber sie haben keine Bedeutung





Writer(s): Conor O'brien


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.