PBR Streetgang - The Waves (Psychemagik Mix) - traduction des paroles en allemand

The Waves (Psychemagik Mix) - Villagerstraduction en allemand




The Waves (Psychemagik Mix)
The Waves (Psychemagik Mix)
The Waves-Villagers
The Waves-Villagers
There are waves
Da sind Wellen
Up in the diamond sky
Am diamantenen Himmel
Stronger than you and I
Stärker als du und ich
I'm a wave,
Ich bin eine Welle,
I break through the barrier reef
Ich durchbreche das Riff
Cut through the carbon sea
Durchschneide das Kohlenmeer
Approaching the shore
Nähere mich dem Ufer
Look at the sky, look at the trees, man it's all the same to me
Schau zum Himmel, schau die Bäume, Mann, es ist alles eins für mich
Look at the cars, look at the birds, and all of these invented words
Schau die Autos, schau die Vögel, und all diese erfundenen Wörter
One body's dying breath is another's birth
Ein letzter Atemzug eines Körpers ist die Geburt eines anderen
What are you runnin' from? What are you runnin' from?
Vor was rennst du weg? Vor was rennst du weg?
Sister Jury, Brother Judge and you all recognize this grudge
Schwester Jury, Bruder Richter und ihr alle kennt diesen Groll
Buried deep beneath the sands at these ridiculous demands
Begraben tief im Sand unter diesen lächerlichen Forderungen
No time for innocence, or sittin' on the fence
Keine Zeit für Unschuld oder Unentschlossenheit
What are you gonna do? What are you gonna,
Was wirst du tun? Was wirst du,
When the waves
Wenn die Wellen
Cover the coastal plane
Die Küstenebene bedecken
The tents and the cars and the trains
Die Zelte, die Autos und die Züge
And the trace of honeybees cemeteries
Und die Spur von Honigbienen Friedhöfen
Of non-insulated dignitaries
Von nicht isolierten Würdenträgern
All screaming off the memory of
Alle schreien um die Erinnerung an
The human life, for anything
Das menschliche Leben, für irgendetwas
Or anyone
Oder irgendjemanden
Look at the birds, look at the bees, madame it's all the same to me
Schau die Vögel, schau die Bienen, Madame, es ist alles eins für mich
Look at the girls, look at the gold, gathered deep and bought and sold
Schau die Mädchen, schau das Gold, tief gesammelt, gekauft und verkauft
One man's innocence is another's chance
Die Unschuld eines Mannes ist die Chance eines anderen
What were you thinkin' of? What were you thinkin' of?
Woran hast du gedacht? Woran hast du gedacht?
Now please let me boil it down to this, my son
Nun lass es mich auf das reduzieren, mein Sohn
This party's gettin' wet, but it ain't over yet
Diese Party wird nass, aber sie ist noch nicht vorbei
So what is it gonna be? What is it gonna be?
Also, was wird es sein? Was wird es sein?
What is it gonna be,
Was wird es sein,
Just let the waves
Lass einfach die Wellen
Cover the coastal plane
Die Küstenebene bedecken
The fear and the guilt and the pain
Die Angst, die Schuld und den Schmerz
And the trace of honeybees jealousy
Und die Spur von Honigbienen Eifersucht
Of non-insulated bigotry
Von nicht isolierter Bigotterie
And if you don't agree
Und wenn du nicht zustimmst
You better get back inside your cave
Dann geh besser zurück in deine Höhle
Cause we're all dancin' with
Denn wir alle tanzen mit
The waves
Den Wellen
Up in the diamond sky
Am diamantenen Himmel
Stronger than you and I
Stärker als du und ich
I'm a wave,
Ich bin eine Welle,
I break through the barrier reef
Ich durchbreche das Riff
Cut through the carbon sea
Durchschneide das Kohlenmeer
Approaching the shore,
Nähere mich dem Ufer,





Writer(s): Conor J. O'brien


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.