Paroles et traduction Vin's - Faut pas t'en faire
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Faut pas t'en faire
Don't Worry
Il
n'y
a
qu'mes
démons
qui
répondent
à
l'appel
quand
j'ai
mal
Only
my
demons
answer
the
call
when
I'm
hurting
La
joie,
j'ai
pris
son
num'
mais
cette
pute
décroche
pas
I
got
joy's
number
but
that
bitch
doesn't
pick
up
Ah
nan,
j'sais
pas
pourquoi
je
m'enferme
dans
l'mauvais
schéma
Ah
no,
I
don't
know
why
I
lock
myself
in
the
bad
pattern
A
chercher
dans
leurs
yeux
c'que
j'ai
pas
trouvé
chez
moi
Looking
in
their
eyes
for
what
I
haven't
found
in
myself
Et
le
Sheitan
fait
que
m'appeler
And
the
Sheitan
keeps
calling
me
Mon
double
veut
m'faire
la
peau
My
double
wants
to
skin
me
alive
Victime
et
puis
bourreau
Victim
and
then
executioner
J'suis
l'couteau
et
j'suis
la
plaie
I'm
the
knife
and
I'm
the
wound
Bah
ouais,
quand
j'crache
ma
haine
ça
fait
un
putain
d'son
Yeah,
when
I
spit
out
my
hatred
it
makes
a
damn
good
sound
J'm'en
bats
les
couilles
d'vos
I
don't
give
a
fuck
about
your
Politesses
ou
d'être
bien
vu
dans
c'monde
Politeness
or
being
well-regarded
in
this
world
Non
je
veux
plus
perdre
mon
temps
No
I
don't
want
to
waste
my
time
anymore
Là
je
rappe
sans
paire
de
gants
I'm
rapping
here
with
no
gloves
on
Anges
et
Démons
dans
ma
teu-te
c'est
une
guerre
de
gangs
Angels
and
Demons
in
my
head,
it's
a
gang
war
Se
faire
du
mal
ici
on
s'y
amuse,
on
fonce
même
si
y
a
l'mur
Hurting
yourself
here,
we
have
fun
with
it,
we
go
for
it
even
if
there's
a
wall
Le
ciel
est
lourd,
chez
moi
l'amour
à
le
goût
du
cyanure
The
sky
is
heavy,
at
my
place
love
tastes
like
cyanide
Elle
veut
que
j'me
dévoile,
sur
moi
elle
veut
tout
savoir
She
wants
me
to
reveal
myself,
she
wants
to
know
everything
about
me
Elle
me
comprendra
pas
donc
j'préfère
lui
dire
que
ça
va
She
won't
understand
me
so
I'd
rather
tell
her
I'm
fine
Elle
a
voulu
que
j'lui
dise
c'que
j'dis
pas
dans
mon
rap
She
wanted
me
to
tell
her
what
I
don't
say
in
my
rap
Je
me
suis
mis
à
nu,
j'lui
ai
sapé
l'moral
I
got
naked,
I
sapped
her
morale
On
essaye
pas
de
porter
mes
peines,
j
Don't
try
to
carry
my
burdens,
I
'Suis
bon
qu'à
foutre
la
merde
'm
only
good
at
fucking
things
up
Toute
manière
j'trouve
même
plus
de
réconfort
dans
les
yeux
d'ma
mère
Anyway
I
don't
even
find
comfort
in
my
mother's
eyes
anymore
Elle
qui
a
vu
son
enfant
s'faire
kidnapper
par
le
vice
She
who
saw
her
child
get
kidnapped
by
vice
J'me
dois
d'être
un
bon
fils
pour
ces
fois
où
je
l'ai
rendu
triste
I
owe
it
to
myself
to
be
a
good
son
for
those
times
I
made
her
sad
J'revois
son
visage
quand
j'claquais
la
porte
en
chialant
I
see
her
face
again
when
I
slammed
the
door
crying
Mais
un
jour
j'lui
dirai
"Tiens
m'man
But
one
day
I'll
tell
her
"Here
Mom
C'est
pour
toi
ce
disque
de
diamant"
ouais
This
diamond
record
is
for
you"
yeah
J'le
dis
clairement,
pour
elle
je
vais
gagner
le
tournoi
I
say
it
clearly,
for
her
I'm
gonna
win
the
tournament
Et
dans
l'fond
c'est
quoi
hein
And
in
the
end,
what
is
it
really
A
côté
de
tout
c'qu'elle
à
fait
pour
moi
Compared
to
everything
she's
done
for
me
De
tous
les
chemins,
j'ai
pas
choisi
le
moins
étroit
Of
all
the
paths,
I
didn't
choose
the
least
narrow
Viser
la
lune,
c'est
ça
ou
rien
ouais
Aim
for
the
moon,
it's
that
or
nothing
yeah
Dites
à
Oscar
Wilde
que
j'm'en
branle
des
étoiles
Tell
Oscar
Wilde
that
I
don't
give
a
damn
about
the
stars
Mais
j'ai
cru
en
la
mienne
But
I
believed
in
mine
Même
les
mains
dans
la
merde
Even
with
my
hands
in
the
shit
Et
là
j'rêve
éveillé
c'est
peut-être
pour
ça
que
j'dors
à
peine
And
now
I'm
daydreaming,
maybe
that's
why
I
barely
sleep
J'ai
pas
suivi
leur
file
indienne
I
didn't
follow
their
single
file
line
J'ai
pris
mes
rêves
en
filature
I
took
my
dreams
under
surveillance
Plutôt
crever
que
d'les
troquer
contre
leur
vie
d'adulte
I'd
rather
die
than
trade
them
for
their
adult
life
Cette
noirceur
qui
me
ronge,
je
commence
à
la
connaître
This
darkness
eating
away
at
me,
I'm
starting
to
get
to
know
it
J'me
reconnais
pas
lorsque
ma
joie
laisse
place
à
ma
colère
I
don't
recognize
myself
when
my
joy
gives
way
to
my
anger
Parfois
tout
m'dégoute,
je
me
retrouve
braqué
par
mes
doutes
Sometimes
everything
disgusts
me,
I
find
myself
held
up
by
my
doubts
Si
je
les
écoute,
j'pourrais
bien
tout
plaquer
If
I
listen
to
them,
I
might
as
well
just
drop
everything
Me
demande
pas
pourquoi
je
me
réfugie
dans
des
trucs
claqués
Don't
ask
me
why
I
take
refuge
in
lame
things
Putain
j'fumais
plus
mais
là
j'viens
d'éclater
tout
l'paquet
Damn
I
wasn't
smoking
anymore
but
I
just
blew
through
the
whole
pack
Non,
j'aime
pas
ton
côté
sombre,
il
réveille
le
mien
No,
I
don't
like
your
dark
side,
it
awakens
mine
Merci,
j'ai
pas
besoin
de
coups
de
mains
pour
me
tirer
vers
le
bas
Thank
you,
I
don't
need
slaps
to
pull
me
down
Tu
grandis
quand
tu
comprends
qu'être
gentil
c'est
pas
faire
le
bien
You
grow
up
when
you
understand
that
being
nice
isn't
doing
good
Mais
qu'en
revanche
nombreux
sont
les
But
that
on
the
other
hand
many
are
the
Chemins
qui
te
conduisent
vers
le
mal
Paths
that
lead
you
to
evil
Et
on
espère
en
croyant
que
le
temps
effacera
nos
pleurs
And
we
hope
believing
that
time
will
wipe
away
our
tears
On
découvre
qui
on
est
lorsqu'on
est
mis
face
à
nos
peurs
We
discover
who
we
are
when
we
are
faced
with
our
fears
Quelque
part
j'suis
déjà
mort
mais
c'est
pas
l'épilogue
Somewhere
I'm
already
dead
but
it's
not
the
epilogue
Mon
reflet
me
dit
qu'il
m'aime
mais
c'est
pas
réciproque
My
reflection
tells
me
it
loves
me
but
it's
not
reciprocal
J'suis
dans
ma
bulle
comme
un
autiste
I'm
in
my
bubble
like
an
autistic
J'ai
pas
lu
la
notice
pour
me
défaire
d'ces
poids
qui
me
ralentissent
I
haven't
read
the
instructions
on
how
to
get
rid
of
these
weights
slowing
me
down
Mon
frère,
je
m'énerve
moi-même
quand
je
m'énerve
Brother,
I
get
on
my
own
nerves
when
I
get
on
my
nerves
Tous
ces
blocages
que
là
je
traîne
All
these
blockages
I'm
carrying
around
Y
a
tant
de
"Je
t'aime"
qui
dépassent
pas
mes
lèvres
There
are
so
many
"I
love
yous"
that
don't
go
past
my
lips
Même
si
parfois
je
me
perds
Even
if
sometimes
I
lose
myself
Envie
d'tout
foutre
en
l'air
Want
to
throw
it
all
away
Oh
Mama
faut
pas
t'en
faire
Oh
Mama
don't
you
worry
Oh
Mama
faut
pas
t'en
faire
Oh
Mama
don't
you
worry
Même
si
parfois
je
me
perds
Even
if
sometimes
I
lose
myself
Et
que
j'sais
plus
comment
faire
And
I
don't
know
what
to
do
anymore
Oh
Mama
faut
pas
t'en
faire
Oh
Mama
don't
you
worry
Oh
Mama
faut
pas
t'en
faire
Oh
Mama
don't
you
worry
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): dimaa
Album
Sophia
date de sortie
24-05-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.