Vin Vinci - Syn Ulicy - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction en anglais Vin Vinci - Syn Ulicy




Syn Ulicy
Son of the Street
Nie miał niczego, poza bagażem doświadczeń
He had nothing, but a baggage of experiences, baby
Nic nie zawdzięczał ojcu, nic nie zawdzięczał matce
He owed nothing to his father, nothing to his mother
Poza bliznami, przez które stał się skurwielem
Except for the scars that made him a bastard
W drodze by zdobyć władzę, stać na ulicy czele
On his way to gain power, to stand at the street's head
Stał się jej synem, wybrańcem z krwi i kości
He became its son, the chosen one of flesh and blood
Nie miał współczucia i dla kurestwa litości
He had no compassion and no mercy for whores
Rzucał tematem i to hurtowe ilości
He was slinging dope, wholesale quantities, darling
Pobicia, haracze pozbyły go wolności
Beatings, racketeering robbed him of his freedom
Z głową na karku, wychodził bez szwanku
With his head on straight, he got out unscathed
Z zasadami w sercu pośród złodziei morderców
With principles in his heart amongst thieves and murderers
Psiarni chuj w dupę, on budował swoją grupę
Fuck the cops, he built his own crew
Mówił złoto będzie nasze, za to zdrajca będzie trupem
He said the gold will be ours, but a traitor will be a corpse
Ten co się stawiał, zwykle zostawał z niczym
The one who resisted usually ended up with nothing
Albo kończył w takim stanie, że wrogom tak nie życzysz
Or ended up in such a state that you wouldn't wish it on your enemies
Czuł domowe ognisko, kiedy palił dowody
He felt the home fire when he burned the evidence
Przyczajony krokodyl wybuchowy jak trotyl
A lurking crocodile, explosive like TNT
To był syn (to był syn), syn ulicy
He was a son (he was a son), son of the street
Spory z wrogami rozwiązywał w piwnicy
He settled scores with his enemies in the basement
To był syn (to był syn), ulicy syn
He was a son (he was a son), a son of the street
Dla frajerów kula w łeb jakie łzy, chuj z tym
For suckers, a bullet to the head, what tears, fuck that
To był syn (to był syn), syn ulicy
He was a son (he was a son), son of the street
Tu zakopał naliczył, po swojemu rozliczył
Here he buried, counted, settled accounts his own way
To był syn (to był syn), ulicy syn
He was a son (he was a son), a son of the street
Trzymał się swoich zasad, walcz albo giń
He stuck to his principles, fight or die
Luksusowе auta, postrach, parę kwadratów
Luxury cars, terror, a few square meters
Latali za niego, sam zaczynał od napadów
They chased him, he started with robberies, sweetheart
Żadne kurwa gadu gadu, wszyscy mówią na per pan
No fucking chit-chat, everyone calls him sir
Z szacunkiеm do bosa, wiedzą że nie działa sam
With respect to the boss, they know he doesn't act alone
Już nie w samarce gram za to tiry zza granicy
No more small-time hustling, now it's trucks from abroad
Opłaceni celnicy, nikt nic nie wie i nie widzi
Paid-off customs officers, no one knows and no one sees
Ty jak się mieszasz to żołnierzy wyślę cesarz
If you interfere, I'll send the soldiers, emperor
Węszy każdy pies a nikt psów nie chce wieszać
Every dog sniffs, but no one wants to hang dogs
Bałagany, kasyna w Polsce i za granicą
Messes, casinos in Poland and abroad
Do źródła nie dotarli, działania barona widzą
They haven't reached the source, they see the baron's actions
Nieruchomości stawia tutaj jak domki z kart
He builds properties here like houses of cards
Paru sztywnych wspólników, wie kto ile jest wart
A few stiff partners, he knows how much he's worth
Pod nimi cały sztab zapierdala jak mrówki
A whole staff works under them like ants
To dla brudnej gotówki euro, dolary, złotówki
It's for the dirty cash, euros, dollars, zlotys
Przemyt, handel, już nie grupa a kartel
Smuggling, trade, no longer a group but a cartel
Spełniły się słowa, jak kiedyś mówili z fartem
Words came true, like they used to say, with luck
Ścigany listem wyjechał na wyspę
Wanted, he left for the island
Pałac z tarasem - luksusy, a za nim basen
A palace with a terrace - luxury, and behind it a pool
Nie nasyciła kota wielka kopalnia złota
A big gold mine didn't satisfy the cat
Buduje historię niczym Pablo Escobar
He builds a story like Pablo Escobar
Tak wiele do zdobycia a za krótkie jest życie
So much to gain, and life is too short
Ciągle po więcej idzie mimo, że jest na szczycie
He keeps going for more, even though he's at the top
Nie myśli o wyrokach to koło chuja mu lata
He doesn't think about sentences, he doesn't give a damn
Syn Ulicy, ojciec przestępczego świata
Son of the Street, father of the criminal world
To był syn (to był syn), syn ulicy
He was a son (he was a son), son of the street
Spory z wrogami rozwiązywał w piwnicy
He settled scores with his enemies in the basement
To był syn (to był syn), ulicy syn
He was a son (he was a son), a son of the street
Dla frajerów kula w łeb jakie łzy, chuj z tym
For suckers, a bullet to the head, what tears, fuck that
To był syn (to był syn), syn ulicy
He was a son (he was a son), son of the street
Tu zakopał naliczył po swojemu rozliczył
Here he buried, counted, settled accounts his own way
To był syn (to był syn), ulicy syn
He was a son (he was a son), a son of the street
Trzymał się swoich zasad, walcz albo giń
He stuck to his principles, fight or die





Writer(s): Vin Vinci, Muhammet Ata


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.