Paroles et traduction en anglais Vin Vinci - Syn Ulicy
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Syn Ulicy
Son of the Street
Nie
miał
niczego,
poza
bagażem
doświadczeń
He
had
nothing,
but
a
baggage
of
experiences,
baby
Nic
nie
zawdzięczał
ojcu,
nic
nie
zawdzięczał
matce
He
owed
nothing
to
his
father,
nothing
to
his
mother
Poza
bliznami,
przez
które
stał
się
skurwielem
Except
for
the
scars
that
made
him
a
bastard
W
drodze
by
zdobyć
władzę,
stać
na
ulicy
czele
On
his
way
to
gain
power,
to
stand
at
the
street's
head
Stał
się
jej
synem,
wybrańcem
z
krwi
i
kości
He
became
its
son,
the
chosen
one
of
flesh
and
blood
Nie
miał
współczucia
i
dla
kurestwa
litości
He
had
no
compassion
and
no
mercy
for
whores
Rzucał
tematem
i
to
hurtowe
ilości
He
was
slinging
dope,
wholesale
quantities,
darling
Pobicia,
haracze
pozbyły
go
wolności
Beatings,
racketeering
robbed
him
of
his
freedom
Z
głową
na
karku,
wychodził
bez
szwanku
With
his
head
on
straight,
he
got
out
unscathed
Z
zasadami
w
sercu
pośród
złodziei
morderców
With
principles
in
his
heart
amongst
thieves
and
murderers
Psiarni
chuj
w
dupę,
on
budował
swoją
grupę
Fuck
the
cops,
he
built
his
own
crew
Mówił
złoto
będzie
nasze,
za
to
zdrajca
będzie
trupem
He
said
the
gold
will
be
ours,
but
a
traitor
will
be
a
corpse
Ten
co
się
stawiał,
zwykle
zostawał
z
niczym
The
one
who
resisted
usually
ended
up
with
nothing
Albo
kończył
w
takim
stanie,
że
aż
wrogom
tak
nie
życzysz
Or
ended
up
in
such
a
state
that
you
wouldn't
wish
it
on
your
enemies
Czuł
domowe
ognisko,
kiedy
palił
dowody
He
felt
the
home
fire
when
he
burned
the
evidence
Przyczajony
krokodyl
wybuchowy
jak
trotyl
A
lurking
crocodile,
explosive
like
TNT
To
był
syn
(to
był
syn),
syn
ulicy
He
was
a
son
(he
was
a
son),
son
of
the
street
Spory
z
wrogami
rozwiązywał
w
piwnicy
He
settled
scores
with
his
enemies
in
the
basement
To
był
syn
(to
był
syn),
ulicy
syn
He
was
a
son
(he
was
a
son),
a
son
of
the
street
Dla
frajerów
kula
w
łeb
jakie
łzy,
chuj
z
tym
For
suckers,
a
bullet
to
the
head,
what
tears,
fuck
that
To
był
syn
(to
był
syn),
syn
ulicy
He
was
a
son
(he
was
a
son),
son
of
the
street
Tu
zakopał
naliczył,
po
swojemu
rozliczył
Here
he
buried,
counted,
settled
accounts
his
own
way
To
był
syn
(to
był
syn),
ulicy
syn
He
was
a
son
(he
was
a
son),
a
son
of
the
street
Trzymał
się
swoich
zasad,
walcz
albo
giń
He
stuck
to
his
principles,
fight
or
die
Luksusowе
auta,
postrach,
parę
kwadratów
Luxury
cars,
terror,
a
few
square
meters
Latali
za
niego,
sam
zaczynał
od
napadów
They
chased
him,
he
started
with
robberies,
sweetheart
Żadne
kurwa
gadu
gadu,
wszyscy
mówią
na
per
pan
No
fucking
chit-chat,
everyone
calls
him
sir
Z
szacunkiеm
do
bosa,
wiedzą
że
nie
działa
sam
With
respect
to
the
boss,
they
know
he
doesn't
act
alone
Już
nie
w
samarce
gram
za
to
tiry
zza
granicy
No
more
small-time
hustling,
now
it's
trucks
from
abroad
Opłaceni
celnicy,
nikt
nic
nie
wie
i
nie
widzi
Paid-off
customs
officers,
no
one
knows
and
no
one
sees
Ty
jak
się
mieszasz
to
żołnierzy
wyślę
cesarz
If
you
interfere,
I'll
send
the
soldiers,
emperor
Węszy
każdy
pies
a
nikt
psów
nie
chce
wieszać
Every
dog
sniffs,
but
no
one
wants
to
hang
dogs
Bałagany,
kasyna
w
Polsce
i
za
granicą
Messes,
casinos
in
Poland
and
abroad
Do
źródła
nie
dotarli,
działania
barona
widzą
They
haven't
reached
the
source,
they
see
the
baron's
actions
Nieruchomości
stawia
tutaj
jak
domki
z
kart
He
builds
properties
here
like
houses
of
cards
Paru
sztywnych
wspólników,
wie
kto
ile
jest
wart
A
few
stiff
partners,
he
knows
how
much
he's
worth
Pod
nimi
cały
sztab
zapierdala
jak
mrówki
A
whole
staff
works
under
them
like
ants
To
dla
brudnej
gotówki
euro,
dolary,
złotówki
It's
for
the
dirty
cash,
euros,
dollars,
zlotys
Przemyt,
handel,
już
nie
grupa
a
kartel
Smuggling,
trade,
no
longer
a
group
but
a
cartel
Spełniły
się
słowa,
jak
kiedyś
mówili
z
fartem
Words
came
true,
like
they
used
to
say,
with
luck
Ścigany
listem
wyjechał
na
wyspę
Wanted,
he
left
for
the
island
Pałac
z
tarasem
- luksusy,
a
za
nim
basen
A
palace
with
a
terrace
- luxury,
and
behind
it
a
pool
Nie
nasyciła
kota
wielka
kopalnia
złota
A
big
gold
mine
didn't
satisfy
the
cat
Buduje
historię
niczym
Pablo
Escobar
He
builds
a
story
like
Pablo
Escobar
Tak
wiele
do
zdobycia
a
za
krótkie
jest
życie
So
much
to
gain,
and
life
is
too
short
Ciągle
po
więcej
idzie
mimo,
że
jest
na
szczycie
He
keeps
going
for
more,
even
though
he's
at
the
top
Nie
myśli
o
wyrokach
to
koło
chuja
mu
lata
He
doesn't
think
about
sentences,
he
doesn't
give
a
damn
Syn
Ulicy,
ojciec
przestępczego
świata
Son
of
the
Street,
father
of
the
criminal
world
To
był
syn
(to
był
syn),
syn
ulicy
He
was
a
son
(he
was
a
son),
son
of
the
street
Spory
z
wrogami
rozwiązywał
w
piwnicy
He
settled
scores
with
his
enemies
in
the
basement
To
był
syn
(to
był
syn),
ulicy
syn
He
was
a
son
(he
was
a
son),
a
son
of
the
street
Dla
frajerów
kula
w
łeb
jakie
łzy,
chuj
z
tym
For
suckers,
a
bullet
to
the
head,
what
tears,
fuck
that
To
był
syn
(to
był
syn),
syn
ulicy
He
was
a
son
(he
was
a
son),
son
of
the
street
Tu
zakopał
naliczył
po
swojemu
rozliczył
Here
he
buried,
counted,
settled
accounts
his
own
way
To
był
syn
(to
był
syn),
ulicy
syn
He
was
a
son
(he
was
a
son),
a
son
of
the
street
Trzymał
się
swoich
zasad,
walcz
albo
giń
He
stuck
to
his
principles,
fight
or
die
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vin Vinci, Muhammet Ata
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.