Paroles et traduction Vinayvvs - 2 Lives
Abhi
khaali
18
saal
ka
hu
Мне
всего
18
лет,
Par
aise
lagta
maine
sab
dekh
liya
hai
Но
такое
чувство,
что
я
видел
всё
в
этой
жизни.
Jebein
aur
bank
khaali
bhi
dekhi
hai,
bhaari
bhi
dekhi
Мои
карманы
и
счёт
в
банке
были
и
пусты,
и
полны.
Gareebi
dekhi
hai,
ameeri
dekhi
hai
Я
видел
и
бедность,
и
богатство.
Gareebi
dekhi
hai
isiliye
ameeri
ki
keemat
hai
Я
видел
бедность,
поэтому
я
ценю
богатство.
Aur
abhi
dono
ko
match
karne
mein
dikkat
hai
И
сейчас
мне
трудно
совместить
эти
два
мира.
Jee
maine
do
life
Детка,
у
меня
было
две
жизни,
Dekhe
best
of
both
sides
Я
видел
всё
самое
лучшее
с
обеих
сторон.
Pehli
life,
streets
pe
tha
main
В
первой
жизни
я
был
на
улице.
Jebein
khaali,
dost
mawaali,
kar
rahe
the
trap
hum,
scam
hum
Пустые
карманы,
верные
друзья,
мы
проворачивали
аферы,
мошенничали,
Rob
hum,
prank
hum
Грабили,
разыгрывали.
Haath
mere
saaf,
na
kiya
shank
none
Мои
руки
были
чисты,
я
никого
не
резал.
Par
mere
bhailog
na
kar
sakhte
wo
line
caption
Но
мои
братья
не
могут
похвастаться
такой
же
историей.
Streets
pe
tha
main
solo,
main
khaali
18
Я
был
один
на
улице,
мне
было
всего
18.
Shuru
se
hai
big
dreams
У
меня
с
самого
начала
были
большие
мечты.
Chahiye
tha
bas
cash,
rap
na
kaam
toh
sell
karu
crack
Мне
нужны
были
только
деньги,
если
не
рэп,
то
продавал
бы
крэк.
Maa
ki
kasam
na
karu
lead
life
down
a
negative
path
Клянусь
матерью,
я
бы
не
стал
идти
по
плохому
пути.
Surround
myself,
the
baju
main
mens
beche
wo
gas
Вокруг
меня,
рядом,
были
парни,
которые
толкали
дурь.
Bole
aaja
tu
agar
chahiye
quick
cash
Говорили:
"Давай
к
нам,
если
нужны
быстрые
деньги".
Ghar
ki
tijori
thi
khaali
Дома
в
кошельке
было
пусто.
Mile
mujhe
bhailog
beche
maal
the
wo
mawaali
Я
встретил
парней,
которые
продавали
товар,
они
были
безбашенные.
Ek-do
saal
kiya
wohi
kaam
Год
или
два
я
занимался
этим.
Maa
meri
boli
kaha
se
aare
yeh
scars
Моя
мама
спросила:
"Откуда
у
тебя
эти
шрамы?"
Dekhe
maine
murder,
dil
kiya
stutter
Я
видел
убийства,
моё
сердце
замирало.
Mind
tha
in
the
gutter
Мои
мысли
были
в
полном
хаосе.
Kiya
maine
move
out
2019
Я
съехал
в
2019
году.
Bombay
waapas
music
grind
ki,
music
chali
Вернулся
в
Бомбей,
занялся
музыкой,
и
она
начала
приносить
плоды.
Jeeta
main
life
ab
new-new
nayi-nayi
Я
живу
новой
жизнью,
всё
по-новому.
Baju
main
dost,
bollywood
parties,
baju
main
dost
Рядом
друзья,
болливудские
вечеринки.
Dost
mere
shooter,
dost
mere
looter
Мои
друзья
- стрелки,
мои
друзья
- грабители.
Naya
environment
kar
rahe
hum
saare
adapt
Новая
среда,
мы
все
адаптируемся.
Par
dimaag
khaali
mera
intact
Но
мой
разум
остаётся
нетронутым.
Bhai
mera
abhi
bhi
ready
Мой
брат
всё
ещё
готов.
Shoot
kare,
rob
kare,
trap
kare,
kare
wo
scrap
Стрелять,
грабить,
мошенничать,
драться.
Imposter
syndrome,
paisa
aaya
music
se
Синдром
самозванца,
деньги
пришли
от
музыки.
Badhe
log
aas
paas,
par
yeh
sab
hai
nakli
Вокруг
много
людей,
но
все
они
фальшивые.
Behtke
sochta
main
kabhi
Иногда
я
задумываюсь,
Kaise
mere
dost
wo
maawali
the
inse
asli
Как
мои
друзья,
те
безбашенные
парни,
были
настоящими.
Dinner
Taj
mein,
dost
mere
aas
paas
order
calamari
Ужин
в
"Тадж",
друзья
рядом
заказывают
кальмары.
Dost
mera
bola
kya
yeh
cheez
bhi
Мой
друг
спросил:
"Что
это
вообще
такое?"
Chodh
yeh
sab,
vada
pav
khaate
baju
mein
chowki
Брось
ты
это
всё,
давай
лучше
съедим
вада-пав
в
соседней
забегаловке.
Karna
mujhe
adapt,
brand
new
life
karna
adapt
Мне
нужно
адаптироваться,
принять
новую
жизнь.
Par
chodhne
na
piche
mere
dost
Но
я
не
брошу
своих
друзей.
Wohi
hai
asli
na
kare
stab
in
the
back
Они
настоящие,
никогда
не
ударят
в
спину.
Basti
mein
bache
struggle
kare
mange
na
help
Остались
в
трущобах,
борются,
не
просят
помощи.
Trap
kare
hard
wo
Они
усердно
работают.
Struggle
hai
start
toh
Это
только
начало
их
пути.
Break
kare
wo
mera
heart
though
И
это
разбивает
мне
сердце.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vinay Vasnani
Album
2 Lives
date de sortie
26-05-2023
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.