Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gumnaam Saaya
Unbekannter Schatten
Gumnaam
mera
saaya
Unbekannt
ist
mein
Schatten
Gumnaam
mera
saaya
Unbekannt
ist
mein
Schatten
Gumnaam
mera
saaya
puche
wo
mujhe
tu
kon
Unbekannt,
mein
Schatten
fragt
mich,
wer
ich
bin
Mask
hai
mera
ab
on
Meine
Maske
ist
jetzt
auf
Chupau
asal
chera
duniya
se,
main
con
Verstecke
mein
wahres
Gesicht
vor
der
Welt,
ich
bin
ein
Betrüger
Ghar
hai
jab
khaali,
main
khud
mera
saathi
Wenn
das
Haus
leer
ist,
bin
ich
mein
eigener
Gefährte
Band
darwazo
ke
piche
main
kon
Hinter
verschlossenen
Türen,
wer
bin
ich?
Na
de
para
jawab
Ich
kann
keine
Antwort
geben
Wo
mask
ban
gaya
asal
chera,
pehle
jo
tha
main
ab
gone
Die
Maske
wurde
zum
wahren
Gesicht,
wer
ich
vorher
war,
ist
jetzt
weg
Pehle
jo
tha
main
ab
gone
Wer
ich
vorher
war,
ist
jetzt
weg
Kismat
ki
lakeer
karu
change
mere
hausle
se,
for
sure
Ich
ändere
die
Linien
des
Schicksals
mit
meinem
Mut,
ganz
sicher
Life
meri
kyu
spontaneous,
blue
board
mere
na
rehta
ab
drawn
Warum
ist
mein
Leben
so
spontan,
meine
blaue
Tafel
bleibt
jetzt
nicht
gezeichnet
Sar
mera
uppar,
float
kar
raha,
drown
na,
lagu
main
swan
Mein
Kopf
ist
oben,
ich
schwebe,
ertrinke
nicht,
ich
sehe
aus
wie
ein
Schwan
Karu
na
kahi
bhi
spawn
Ich
erscheine
nirgendwo
Yeah,
for
sure
Ja,
ganz
sicher
Hoe
better
shut
up
Schlampe,
halt
lieber
den
Mund
Karu
na
kahi
bhi
show
up
Ich
tauche
nirgendwo
auf
Prefer
karu
main
lone
Ich
bevorzuge
es,
allein
zu
sein
Love
karu
hoe
tera
bone
Ich
liebe
deine
Knochen,
Schlampe
Par
prefer
karu
dome
Aber
ich
bevorzuge
den
Mund
Head
so
good
tujhe
penaya
sar
pe
throne
Dein
Kopf
ist
so
gut,
ich
habe
dir
eine
Krone
aufgesetzt
Back
so
good
kiya
blow
ab
sewing
Dein
Hintern
ist
so
gut,
dass
ich
ihn
jetzt
nähen
muss,
nachdem
ich
ihn
geblasen
habe
Pehle
tha
gumnaam,
saaya
bhi
puchta
main
kon
Früher
war
ich
unbekannt,
sogar
mein
Schatten
fragte,
wer
ich
bin
Ab
har
jagah
main
known
Jetzt
bin
ich
überall
bekannt
Thode
kar
rahe
love
aur
thode
pheke
naam
pe
stone
Manche
lieben
mich
und
manche
werfen
Steine
auf
meinen
Namen
Kholu
main
phone
Ich
öffne
mein
Telefon
Check
karu
IG,
karu
overthink
main
prone
Checke
IG,
ich
bin
anfällig
fürs
Überdenken
Handouts
dera
na,
dera
sirf
loan
Ich
gebe
keine
Almosen,
ich
gebe
nur
Kredite
Bhai
ka
forty-two
percent,
hoe
ka
sixty-nine
percent
Zweiundvierzig
Prozent
für
meinen
Bruder,
neunundsechzig
Prozent
für
die
Schlampe
Interest
fees
saath
jodh
Zinsen
werden
dazugerechnet
Na
sunu
khudke
gaane,
hit
too
close
to
home
Ich
höre
meine
eigenen
Lieder
nicht,
sie
treffen
zu
nah
an
meinem
Zuhause
Gumnaam
mera
saaya
puche
wo
mujhe
tu
kon
Unbekannt,
mein
Schatten
fragt
mich,
wer
ich
bin
Mask
hai
mera
ab
on
Meine
Maske
ist
jetzt
auf
Chupau
asal
chera
duniya
se,
main
con
Verstecke
mein
wahres
Gesicht
vor
der
Welt,
ich
bin
ein
Betrüger
Ghar
hai
jab
khaali,
main
khud
mera
saathi
Wenn
das
Haus
leer
ist,
bin
ich
mein
eigener
Gefährte
Band
darwazo
ke
piche
main
kon
Hinter
verschlossenen
Türen,
wer
bin
ich?
Na
de
para
jawab
Ich
kann
keine
Antwort
geben
Wo
mask
ban
gaya
asal
chera,
pehle
jo
tha
main
ab
gone
Die
Maske
wurde
zum
wahren
Gesicht,
wer
ich
vorher
war,
ist
jetzt
weg
Pehle
jo
tha
main
ab
gone
Wer
ich
vorher
war,
ist
jetzt
weg
Kismat
ki
lakeer
karu
change
mere
hausle
se,
for
sure
Ich
ändere
die
Linien
des
Schicksals
mit
meinem
Mut,
ganz
sicher
Life
meri
kyu
spontaneous,
blue
board
mere
na
rehta
ab
drawn
Warum
ist
mein
Leben
so
spontan,
meine
blaue
Tafel
bleibt
jetzt
nicht
gezeichnet
Sar
mera
uppar,
float
kar
raha,
drown
na,
lagu
main
swan
Mein
Kopf
ist
oben,
ich
schwebe,
ertrinke
nicht,
ich
sehe
aus
wie
ein
Schwan
Karu
na
kahi
bhi
spawn
Ich
erscheine
nirgendwo
Yeah,
for
sure
Ja,
ganz
sicher
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Red Room
date de sortie
28-06-2024
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.