Paroles et traduction Vince Gill - Jenny Dreamed Of Trains
When
Jenny
was
a
little
girl,
she
only
dreamed
of
trains
Когда
Дженни
была
маленькой
девочкой,
она
мечтала
только
о
поездах.
She
never
played
with
dolls
or
lacy
kinds
of
things
Она
никогда
не
играла
с
куклами
и
кружевами.
Jenny
counted
boxcars
instead
of
counting
sheep
Дженни
считала
товарные
вагоны
вместо
того
чтобы
считать
овец
She
could
go
anywhere
when
she
went
to
sleep
Она
могла
пойти
куда
угодно,
когда
ложилась
спать.
All
she
ever
talked
about
was
getting
on
to
ride
Все,
о
чем
она
говорила,
это
о
том,
как
сесть
в
седло.
She
was
living
in
another
time,
you
could
see
it
in
her
eyes
Она
жила
в
другом
времени,
это
было
видно
по
ее
глазам.
And
every
day
after
school
she'd
head
down
to
the
tracks
И
каждый
день
после
школы
она
спускалась
на
рельсы.
Waiting
for
the
train
that
was
never
coming
back
Жду
поезда,
который
никогда
не
вернется.
Jenny
dreamed
of
trains
Дженни
мечтала
о
поездах.
When
the
night-time
came
Когда
наступила
ночь
...
Nobody
knew
how
she
made
it
come
true
Никто
не
знал,
как
она
воплотила
это
в
жизнь.
Jenny
dreamed
of
trains
Дженни
мечтала
о
поездах.
The
depot's
been
boarded
up,
the
rails
have
turned
to
rust
Депо
заколочено,
рельсы
заржавели.
There
hasn't
been
a
train
through
here
since
the
mill
went
bust
Здесь
не
было
ни
одного
поезда
с
тех
пор
как
разорилась
мельница
No
one
believed
her
when
she
said
she
heard
the
train
Никто
не
поверил
ей,
когда
она
сказала,
что
слышала
шум
поезда.
Said
she
was
just
a
little
girl
acting
kind
of
strange
Сказала,
что
она
просто
маленькая
девочка,
которая
ведет
себя
как-то
странно.
Jenny
dreamed
of
trains
Дженни
мечтала
о
поездах.
When
the
night-time
came
Когда
наступила
ночь
...
Nobody
knew
how
she
made
it
come
true
Никто
не
знал,
как
она
воплотила
это
в
жизнь.
Jenny
dreamed
of
trains
Дженни
мечтала
о
поездах.
So
Jenny
laid
a
penny
on
the
track
one
day
И
вот
однажды
Дженни
положила
пенни
на
дорожку.
In
God
we
trust,
she
walked
away
Мы
верим
в
Бога,
и
она
ушла.
The
very
next
morning
all
she
could
find
Уже
на
следующее
утро
все,
что
она
смогла
найти.
Was
a
little
piece
of
copper
squashed
flatter
than
a
dime
Был
ли
маленький
кусочек
меди
раздавлен
площе,
чем
десятицентовик?
Jenny
dreamed
of
trains
Дженни
мечтала
о
поездах.
When
the
night-time
came
Когда
наступила
ночь
...
Nobody
knew
how
she
made
it
come
true
Никто
не
знал,
как
она
воплотила
это
в
жизнь.
Jenny
dreamed
of
trains
Дженни
мечтала
о
поездах.
Nobody
knew
how
she
made
it
come
true
Никто
не
знал,
как
она
воплотила
это
в
жизнь.
Jenny
dreamed
of
trains
Дженни
мечтала
о
поездах.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gill Vincent Grant, Clark Guy Charles
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.