Paroles et traduction Vincent Delerm, Valérie Lemercier - Le coup d'soleil
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
attrapé
un
coup
d'soleil
I
got
sunburn
Un
coup
d'amour,
un
coup
d'je
t'aime
A
bout
of
love,
an
"I
love
you"
J'sais
pas
comment,
faut
qu'j'me
rappelle
I
don't
know
how,
I
have
to
remember
Si
c'est
un
rêve,
t'es
super
belle
If
it's
a
dream,
you're
gorgeous
J'dors
plus
la
nuit,
j'fais
des
voyages
I
don't
sleep
at
night,
I'm
on
journeys
Sur
des
bateaux
qui
font
naufrage
On
boats
that
sink
J'te
vois
toute
nue
sur
du
satin
I
see
you
naked
on
satin
Et
j'en
dors
plus,
viens
m'voir
demain
And
I
can't
sleep
anymore,
come
see
me
tomorrow
Mais
tu
n'es
pas
là,
et
si
je
rêve
tant
pis
But
you're
not
here,
and
if
I'm
dreaming,
too
bad
Quand
tu
t'en
vas
j'dors
plus
la
nuit
When
you
leave,
I
don't
sleep
at
night
Mais
tu
n'es
pas
là,
et
tu
sais,
j'ai
envie
d'aller
là-bas
But
you're
not
here,
and
you
know,
I
want
to
go
over
there
La
f'nêtre
en
face
et
d'visiter
ton
paradis.
To
the
window
opposite
and
visit
your
paradise.
J'mets
tes
photos
dans
mes
chansons
I
put
your
photos
in
my
songs
Et
des
voiliers
dans
ma
maison
And
sailboats
in
my
house
J'voulais
m'tirer,
mais
j'me
tire
plus
I
wanted
to
leave,
but
I
don't
leave
anymore
J'vis
à
l'envers,
j'aime
plus
ma
rue
I'm
living
upside
down,
I
don't
like
my
street
anymore
J'avais
cent
ans,
j'me
r'connais
plus
I
was
a
hundred
years
old,
I
don't
recognize
myself
anymore
J'aime
plus
les
gens
depuis
qu'j't'ai
vue
I
don't
like
people
anymore
since
I
saw
you
J'veux
plus
rêver,
j'voudrais
qu'tu
viennes
I
don't
want
to
dream
anymore,
I
want
you
to
come
Me
faire
voler,
me
faire
"je
t'aime".
To
make
me
fly,
to
make
me
say
"I
love
you".
Mais
tu
n'es
pas
là,
et
si
je
rêve
tant
pis
But
you're
not
here,
and
if
I'm
dreaming,
too
bad
Quand
tu
t'en
vas
j'dors
plus
la
nuit
When
you
leave,
I
don't
sleep
at
night
Mais
tu
n'es
pas
là,
et
tu
sais,
j'ai
envie
d'aller
là-bas
But
you're
not
here,
and
you
know,
I
want
to
go
over
there
La
f'nêtre
en
face
et
d'visiter
ton
paradis.
To
the
window
opposite
and
visit
your
paradise.
Ça
y
est,
c'est
sûr,
faut
qu'j'me
décide
That's
it,
for
sure,
I
have
to
make
up
my
mind
J'vais
faire
le
mur
et
j'tombe
dans
l'vide
I'm
going
to
climb
the
wall
and
I'm
going
to
fall
into
the
void
J'sais
qu'tu
m'attends
près
d'la
fontaine
I
know
you're
waiting
for
me
near
the
fountain
J't'ai
vue
descendre
d'un
arc-en-ciel
I
saw
you
come
down
from
a
rainbow
Je
m'jette
à
l'eau
des
pluies
d'été
I
throw
myself
into
the
water
of
summer
rains
J'fais
du
bateau
dans
mon
quartier
I
sail
my
boat
in
my
neighborhood
Il
fait
très
beau,
on
peut
ramer
The
weather
is
great,
we
can
row
La
mer
est
calme,
on
peut
s'tirer
The
sea
is
calm,
we
can
leave
Mais
tu
n'es
pas
là,
et
si
je
rêve
tant
pis
But
you're
not
here,
and
if
I'm
dreaming,
too
bad
Quand
tu
t'en
vas
j'dors
plus
la
nuit
When
you
leave,
I
don't
sleep
at
night
Mais
tu
n'es
pas
là,
et
tu
sais,
j'ai
envie
d'aller
là-bas
But
you're
not
here,
and
you
know,
I
want
to
go
over
there
La
f'nêtre
en
face
et
d'visiter
ton
paradis.
To
the
window
opposite
and
visit
your
paradise.
J'ai
attrapé
un
coup
d'soleil
I
got
sunburn
Un
coup
d'amour,
un
coup
d'je
t'aime
A
bout
of
love,
an
"I
love
you"
J'sais
pas
comment,
faut
qu'j'me
rappelle
I
don't
know
how,
I
have
to
remember
Si
c'est
un
rêve,
t'es
super
belle
If
it's
a
dream,
you're
gorgeous
J'dors
plus
la
nuit,
j'fais
des
voyages
I
don't
sleep
at
night,
I'm
on
journeys
Sur
des
bateaux
qui
font
naufrage
On
boats
that
sink
J'te
vois
toute
nue
sur
du
satin
I
see
you
naked
on
satin
Et
j'en
dors
plus,
viens
m'voir
demain
And
I
can't
sleep
anymore,
come
see
me
tomorrow
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jean Paul Dreau, Michel Bernholc
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.