Vincent Delerm, Valérie Lemercier - Le coup d'soleil - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Vincent Delerm, Valérie Lemercier - Le coup d'soleil




Le coup d'soleil
Sunburn
J'ai attrapé un coup d'soleil
I got sunburn
Un coup d'amour, un coup d'je t'aime
A bout of love, an "I love you"
J'sais pas comment, faut qu'j'me rappelle
I don't know how, I have to remember
Si c'est un rêve, t'es super belle
If it's a dream, you're gorgeous
J'dors plus la nuit, j'fais des voyages
I don't sleep at night, I'm on journeys
Sur des bateaux qui font naufrage
On boats that sink
J'te vois toute nue sur du satin
I see you naked on satin
Et j'en dors plus, viens m'voir demain
And I can't sleep anymore, come see me tomorrow
Mais tu n'es pas là, et si je rêve tant pis
But you're not here, and if I'm dreaming, too bad
Quand tu t'en vas j'dors plus la nuit
When you leave, I don't sleep at night
Mais tu n'es pas là, et tu sais, j'ai envie d'aller là-bas
But you're not here, and you know, I want to go over there
La f'nêtre en face et d'visiter ton paradis.
To the window opposite and visit your paradise.
J'mets tes photos dans mes chansons
I put your photos in my songs
Et des voiliers dans ma maison
And sailboats in my house
J'voulais m'tirer, mais j'me tire plus
I wanted to leave, but I don't leave anymore
J'vis à l'envers, j'aime plus ma rue
I'm living upside down, I don't like my street anymore
J'avais cent ans, j'me r'connais plus
I was a hundred years old, I don't recognize myself anymore
J'aime plus les gens depuis qu'j't'ai vue
I don't like people anymore since I saw you
J'veux plus rêver, j'voudrais qu'tu viennes
I don't want to dream anymore, I want you to come
Me faire voler, me faire "je t'aime".
To make me fly, to make me say "I love you".
Mais tu n'es pas là, et si je rêve tant pis
But you're not here, and if I'm dreaming, too bad
Quand tu t'en vas j'dors plus la nuit
When you leave, I don't sleep at night
Mais tu n'es pas là, et tu sais, j'ai envie d'aller là-bas
But you're not here, and you know, I want to go over there
La f'nêtre en face et d'visiter ton paradis.
To the window opposite and visit your paradise.
Ça y est, c'est sûr, faut qu'j'me décide
That's it, for sure, I have to make up my mind
J'vais faire le mur et j'tombe dans l'vide
I'm going to climb the wall and I'm going to fall into the void
J'sais qu'tu m'attends près d'la fontaine
I know you're waiting for me near the fountain
J't'ai vue descendre d'un arc-en-ciel
I saw you come down from a rainbow
Je m'jette à l'eau des pluies d'été
I throw myself into the water of summer rains
J'fais du bateau dans mon quartier
I sail my boat in my neighborhood
Il fait très beau, on peut ramer
The weather is great, we can row
La mer est calme, on peut s'tirer
The sea is calm, we can leave
Mais tu n'es pas là, et si je rêve tant pis
But you're not here, and if I'm dreaming, too bad
Quand tu t'en vas j'dors plus la nuit
When you leave, I don't sleep at night
Mais tu n'es pas là, et tu sais, j'ai envie d'aller là-bas
But you're not here, and you know, I want to go over there
La f'nêtre en face et d'visiter ton paradis.
To the window opposite and visit your paradise.
J'ai attrapé un coup d'soleil
I got sunburn
Un coup d'amour, un coup d'je t'aime
A bout of love, an "I love you"
J'sais pas comment, faut qu'j'me rappelle
I don't know how, I have to remember
Si c'est un rêve, t'es super belle
If it's a dream, you're gorgeous
J'dors plus la nuit, j'fais des voyages
I don't sleep at night, I'm on journeys
Sur des bateaux qui font naufrage
On boats that sink
J'te vois toute nue sur du satin
I see you naked on satin
Et j'en dors plus, viens m'voir demain
And I can't sleep anymore, come see me tomorrow





Writer(s): Jean Paul Dreau, Michel Bernholc


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.