Paroles et traduction Vincent Delerm - Châtenay malabry
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Châtenay malabry
Châtenay malabry
Voici
longtemps
Elisabeth
Dear
Elisabeth,
Que
je
n'ai
plus
de
vos
nouvelles
It's
been
a
long
time
since
I've
heard
from
you
Où
avez-vous
passé
les
fêtes
Where
did
you
spend
the
holidays
Comment
vont
Tom
et
Isabelle
How
are
Tom
and
Isabelle
doing
Ici
nous
avons
profité
Here
we
enjoyed
De
la
présence
des
enfants
The
presence
of
the
children
Et
nous
avons
dépoussiéré
And
we
dusted
off
Nos
vieux
souvenirs
de
parents
Our
old
memories
of
parents
Cécile
avait
fait
des
guirlandes
Cécile
made
garlands
Rouge
et
dorées
pour
le
vingt-quatre
Red
and
gold
for
the
twenty-fourth
Un
pudding
une
truite
aux
amandes
A
pudding,
trout
with
almonds
Elle
a
revu
un
peu
Agathe
She
saw
Agathe
again
for
a
bit
Jean-Christophe
lui
ne
change
pas
Jean-Christophe
hasn't
changed
a
bit
Il
a
ressorti
ses
legos
He
got
out
his
legos
Il
vient
de
signer
un
contrat
He
just
signed
a
contract
Pour
trois
années
à
Toronto
For
three
years
in
Toronto
Ils
sont
repartis
tout
à
l'heure
They
just
left
Cécile
a
cinq
heures
de
trajet
Cécile
has
a
five-hour
drive
Ils
sont
repartis
tout
à
l'heure
They
just
left
Et
je
repensais
And
I
was
thinking
Un
vendredi
après-midi
One
Friday
afternoon
Nous
étions
encore
à
Saint-Cloud
We
were
still
at
Saint-Cloud
Pierre
est
rentré
et
il
a
dit
Pierre
came
in
and
said
J'ai
trouvé
quelque
chose
pour
nous
I
found
something
for
us
Et
puis
nous
sommes
arrivés
là
And
then
we
arrived
here
Cécile
avait
cinq
ans
et
demi
Cécile
was
five
and
a
half
En
mille
neuf
cent
quatre-vingt-trois
In
nineteen
eighty-three
Ici
à
Châtenay-Malabry
Here
in
Châtenay-Malabry
Je
vous
écris
I
am
writing
to
you
Dans
le
silence
qui
s'installe
In
the
silence
that
is
settling
C'est
un
dimanche
après-midi
It
is
a
Sunday
afternoon
Je
suis
assise
dans
la
grande
salle
I
am
sitting
in
the
great
room
Les
murs
de
Châtenay-Malabry
The
walls
of
Châtenay-Malabry
Les
rires
du
passé
me
font
mal
The
laughter
of
the
past
hurts
me
Ils
sont
partis
avant
midi
They
left
before
noon
Chacun
a
sa
vie
c'est
normal
Everyone
has
their
own
life,
that's
normal
Je
vous
écris
I
am
writing
to
you
Dans
les
vertiges
du
jour
de
l'an
In
the
dizziness
of
New
Year's
Day
Il
y
aura
des
photographies
There
will
be
photographs
Que
nous
mettrons
dans
l'album
blanc
That
we
will
put
in
the
white
album
Cécile
dira
à
une
amie
Cécile
will
tell
a
friend
Mes
parents
étaient
très
contents
My
parents
were
very
happy
Ils
vivent
à
Châtenay-Malabry
They
live
in
Châtenay-Malabry
Ils
s'ennuient
un
peu
maintenant
They're
getting
a
little
bored
now
Voici
longtemps
Elisabeth
Dear
Elisabeth,
Que
je
n'ai
plus
de
vos
nouvelles
It's
been
a
long
time
since
I've
heard
from
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vincent Delerm
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.