Vincent Delerm - Kensington Square - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Vincent Delerm - Kensington Square




Kensington Square
Kensington Square
Alors vous avez emprunté la Bentley bleu pale de son père
So you borrowed your father's pale blue Bentley.
Elle a conduit machoires serrées dans le quartier des affaires
She drove with a tight jaw in the business district.
Au début de la soirée Oxford avenue d'l'année dernière
At the beginning of the evening Oxford Avenue last year
Vous vous etes dirigés vers Kensington square
You headed towards Kensington Square.
Surtout ne pas abimer les fauteuils cuirs marron clair
Most importantly, don't damage the tan leather seats.
Surtout ne laisser trainer aucun papier à l'arrière
Most importantly, don't leave any papers in the back.
Dans le soir et qui descend sous les premiers lampadaires
In the evening that descends under the first streetlights
Vous serez assis sur le bancs de Kensington Square.
You will be sitting on the benches of Kensington Square.
Pourtant il ne se passera à peu près rien entre vous
Yet almost nothing will happen between you
Que ce moment ou les bras serrés autour des genoux
That moment when your arms are tight around your knees
Elle dira nous avons bien fait
She will say, "We did well."
Et c'est peut-etre à cet instant qu'il aurait fallu qu'il fallait
And it is perhaps at that moment that it should have been necessary
Et tu regretteras longtemps, longtemps après
And you will regret it for a long time, a long time after.
Vous venez de dépasser ce monument funéraire
You have just passed this funeral monument
Fréquemment photographié dans les vieux manuels scolaires
Frequently photographed in old schoolbooks
Elle craint de n'avoir pas pris en passant par Saint-John Street
She fears she has not taken Saint-John Street
Réellement un racourci elle remonte un peu sa vitre
Actually a shortcut, she rolls her window up a bit
Tu essaye de temps en temps une conversation nouvelle
You try from time to time a new conversation
Elle ne répond pas vraiment tu déballes un caramel
She doesn't really answer, you unwrap a caramel
Les autobus qui défilent plus que quelques mètres à faire
The buses that file by have more than a few meters to go
Tout sera tellement facile à Kensington Square
Everything will be so easy at Kensington Square
Pourtant il ne se passera à peu près rien entre vous
Yet almost nothing will happen between you
Que ce moment ou les bras serrés autour des genoux
That moment when your arms are tight around your knees
Elle dira nous avons bien fait
She will say, "We did well."
Et c'est peut-etre à cet instant qu'il aurait fallu qu'il fallait
And it is perhaps at that moment that it should have been necessary
Et tu regretteras longtemps, longtemps après
And you will regret it for a long time, a long time after.
Sur les pelouses de Kensington tu n'as pas su lire mes penseés
On the lawns of Kensington, you could not read my thoughts
De ce cardigan qui frissonne de la main qui vient d'arracher
Of this cardigan that shudders from the hand that has just torn
Les feuilles rougeatres d'un prunier
The reddish leaves of a plum tree
Elle te déposera chez toi devant le portail de l'entrée
She will drop you off at home in front of the entrance gate
Et dans la nuit tu entendra tes propres lèvres murmurer
And in the night you will hear your own lips murmur
C'était une excellente soirée
This was a great evening.
Alors vous avez emprunté la Bentley bleu pale de son père
So you borrowed your father's pale blue Bentley.
Elle a conduit machoires serrées dans le quartier des affaires
She drove with a tight jaw in the business district.
Au début de la soirée Oxford avenue d'l'année dernière
At the beginning of the evening Oxford Avenue last year
Vous vous etes dirigés vers Kensington square
You headed towards Kensington Square.





Writer(s): Vincent Delerm, Cyrille Georges Wambergue


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.