Vincent Delerm - Le monologue Shakespearien - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Vincent Delerm - Le monologue Shakespearien




Le monologue Shakespearien
The Shakespearian Monologue
Le Monologue Shakespearien
The Shakespearian Monologue
Pendant la première scène je regardais sur le côté
During the first scene, I was looking to the side
Pour essayer de comprendre comment ses cheveux étaient noués
Trying to figure out how your hair was tied
Pendant la deuxième scène en fait j'imaginais
During the second scene, I was actually imagining
Ses vacances y a deux ans sur la plage de Bénodet
Your vacation two years ago on the beach of Bénodet
Pendant la troisième scène je me suis un peu rendu compte
During the third scene, I kind of realized
J'avais pas bien suivi les répliques du Vicomte
I hadn't really followed the Viscount's lines
Pendant la quatrième elle s'est penchée vers moi
During the fourth, you leaned towards me
Elle a failli me dire un truc et puis finalement pas
You almost told me something, but then you didn't
On est parti avant la fin
We left before the end
Du monologue Shakespearien
Of the Shakespearian monologue
Parti avant de savoir
Left before knowing
Le fin mot de l'histoire
The end of the story
On a planté en pleine nuit
We ditched in the middle of the night
L'Archevêque de Canterbury
The Archbishop of Canterbury
On a posé un lapin
We stood up
A l'épilogue Shakespearien
The Shakespearian epilogue
Début du deuxième acte toute la rangée soupire
Beginning of the second act, the whole row sighs
Le clan des veuves s'éclate parce que bon c'est Shakespeare
The clan of widows has a blast because, well, it's Shakespeare
Niveau intensité quelque chose qui rappelle
Intensity level, something reminiscent of
Le programme d'EMT pour l'année de quatrième
The EMT program for the fourth year
Pourtant la mise en scène était pas mal trouvée
Yet the staging was not bad
Pas de décor pas de costume c'était une putain d'idée
No set, no costumes, it was a damn good idea
Aucune intonation et aucun déplacement
No intonation and no movement
On s'est dit pourquoi pas aucun public finalement
We thought, why not no audience at all
On est parti avant la fin
We left before the end
Du monologue Shakespearien
Of the Shakespearian monologue
Parti avant de savoir
Left before knowing
Le fin mot de l'histoire
The end of the story
On a planté en pleine nuit
We ditched in the middle of the night
L'Archevêque de Canterbury
The Archbishop of Canterbury
On a posé un lapin
We stood up
Au dénouement Shakespearien
The Shakespearian resolution
Dans les rues d'Avignon y a des lumières la nuit
In the streets of Avignon, there are lights at night
On boit des demi-citrons et on se photographie
We drink half-lemons and take pictures
A la table d'à côté ils ont vu un Beckett
At the next table, they saw a Beckett
Ils disent c'est pas mal joué mais faut aimer Beckett
They say it's not bad, but you have to like Beckett
Dans les rues d'Avignon il y a des projets balèzes
In the streets of Avignon, there are huge projects
Demain à 23 heures je vais voir une pièce polonaise
Tomorrow at 11 pm, I'm going to see a Polish play
Dans les rues d'Avignon y a du pepsi cola
In the streets of Avignon, there is Pepsi Cola
Et puis y a une fille qui dit bah en fait je viens de Levallois
And then there's a girl who says, "Well, actually, I'm from Levallois"
On est parti avant la fin
We left before the end
Du monologue Shakespearien
Of the Shakespearian monologue
Parti avant de savoir
Left before knowing
Le fin mot de l'histoire
The end of the story
On a planté en pleine nuit
We ditched in the middle of the night
L'Archevêque de Canterbury
The Archbishop of Canterbury
On a posé un lapin
We stood up
Au monologue Shakespearien
The Shakespearian monologue
Pendant la première scène je regardais sur le côté
During the first scene, I was looking to the side
Pour essayer de comprendre comment ses cheveux étaient noués
Trying to figure out how your hair was tied
Pendant la deuxième scène en fait j'imaginais
During the second scene, I was actually imagining
Mes vacances dans deux ans sur la plage de Bénodet
My vacation in two years on the beach of Bénodet





Writer(s): Vincent Delerm


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.