Paroles et traduction Vincent Delerm - Le monologue Shakespearien
Le monologue Shakespearien
The Shakespearian Monologue
Le
Monologue
Shakespearien
The
Shakespearian
Monologue
Pendant
la
première
scène
je
regardais
sur
le
côté
During
the
first
scene,
I
was
looking
to
the
side
Pour
essayer
de
comprendre
comment
ses
cheveux
étaient
noués
Trying
to
figure
out
how
your
hair
was
tied
Pendant
la
deuxième
scène
en
fait
j'imaginais
During
the
second
scene,
I
was
actually
imagining
Ses
vacances
y
a
deux
ans
sur
la
plage
de
Bénodet
Your
vacation
two
years
ago
on
the
beach
of
Bénodet
Pendant
la
troisième
scène
je
me
suis
un
peu
rendu
compte
During
the
third
scene,
I
kind
of
realized
J'avais
pas
bien
suivi
les
répliques
du
Vicomte
I
hadn't
really
followed
the
Viscount's
lines
Pendant
la
quatrième
elle
s'est
penchée
vers
moi
During
the
fourth,
you
leaned
towards
me
Elle
a
failli
me
dire
un
truc
et
puis
finalement
pas
You
almost
told
me
something,
but
then
you
didn't
On
est
parti
avant
la
fin
We
left
before
the
end
Du
monologue
Shakespearien
Of
the
Shakespearian
monologue
Parti
avant
de
savoir
Left
before
knowing
Le
fin
mot
de
l'histoire
The
end
of
the
story
On
a
planté
en
pleine
nuit
We
ditched
in
the
middle
of
the
night
L'Archevêque
de
Canterbury
The
Archbishop
of
Canterbury
On
a
posé
un
lapin
We
stood
up
A
l'épilogue
Shakespearien
The
Shakespearian
epilogue
Début
du
deuxième
acte
toute
la
rangée
soupire
Beginning
of
the
second
act,
the
whole
row
sighs
Le
clan
des
veuves
s'éclate
parce
que
bon
c'est
Shakespeare
The
clan
of
widows
has
a
blast
because,
well,
it's
Shakespeare
Niveau
intensité
quelque
chose
qui
rappelle
Intensity
level,
something
reminiscent
of
Le
programme
d'EMT
pour
l'année
de
quatrième
The
EMT
program
for
the
fourth
year
Pourtant
la
mise
en
scène
était
pas
mal
trouvée
Yet
the
staging
was
not
bad
Pas
de
décor
pas
de
costume
c'était
une
putain
d'idée
No
set,
no
costumes,
it
was
a
damn
good
idea
Aucune
intonation
et
aucun
déplacement
No
intonation
and
no
movement
On
s'est
dit
pourquoi
pas
aucun
public
finalement
We
thought,
why
not
no
audience
at
all
On
est
parti
avant
la
fin
We
left
before
the
end
Du
monologue
Shakespearien
Of
the
Shakespearian
monologue
Parti
avant
de
savoir
Left
before
knowing
Le
fin
mot
de
l'histoire
The
end
of
the
story
On
a
planté
en
pleine
nuit
We
ditched
in
the
middle
of
the
night
L'Archevêque
de
Canterbury
The
Archbishop
of
Canterbury
On
a
posé
un
lapin
We
stood
up
Au
dénouement
Shakespearien
The
Shakespearian
resolution
Dans
les
rues
d'Avignon
y
a
des
lumières
la
nuit
In
the
streets
of
Avignon,
there
are
lights
at
night
On
boit
des
demi-citrons
et
on
se
photographie
We
drink
half-lemons
and
take
pictures
A
la
table
d'à
côté
ils
ont
vu
un
Beckett
At
the
next
table,
they
saw
a
Beckett
Ils
disent
c'est
pas
mal
joué
mais
faut
aimer
Beckett
They
say
it's
not
bad,
but
you
have
to
like
Beckett
Dans
les
rues
d'Avignon
il
y
a
des
projets
balèzes
In
the
streets
of
Avignon,
there
are
huge
projects
Demain
à
23
heures
je
vais
voir
une
pièce
polonaise
Tomorrow
at
11
pm,
I'm
going
to
see
a
Polish
play
Dans
les
rues
d'Avignon
y
a
du
pepsi
cola
In
the
streets
of
Avignon,
there
is
Pepsi
Cola
Et
puis
y
a
une
fille
qui
dit
bah
en
fait
je
viens
de
Levallois
And
then
there's
a
girl
who
says,
"Well,
actually,
I'm
from
Levallois"
On
est
parti
avant
la
fin
We
left
before
the
end
Du
monologue
Shakespearien
Of
the
Shakespearian
monologue
Parti
avant
de
savoir
Left
before
knowing
Le
fin
mot
de
l'histoire
The
end
of
the
story
On
a
planté
en
pleine
nuit
We
ditched
in
the
middle
of
the
night
L'Archevêque
de
Canterbury
The
Archbishop
of
Canterbury
On
a
posé
un
lapin
We
stood
up
Au
monologue
Shakespearien
The
Shakespearian
monologue
Pendant
la
première
scène
je
regardais
sur
le
côté
During
the
first
scene,
I
was
looking
to
the
side
Pour
essayer
de
comprendre
comment
ses
cheveux
étaient
noués
Trying
to
figure
out
how
your
hair
was
tied
Pendant
la
deuxième
scène
en
fait
j'imaginais
During
the
second
scene,
I
was
actually
imagining
Mes
vacances
dans
deux
ans
sur
la
plage
de
Bénodet
My
vacation
in
two
years
on
the
beach
of
Bénodet
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vincent Delerm
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.