Paroles et traduction Vincent Heden - Les Champs-Elysées
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les Champs-Elysées
The Champs-Elysées
Je
me
baladais
sur
l'avenue
le
cœur
ouvert
à
l'inconnu
I
was
strolling
down
the
avenue,
my
heart
open
to
the
unknown
J'avais
envie
de
dire
bonjour
à
n'importe
qui
I
felt
like
saying
hello
to
anyone
N'importe
qui
et
ce
fut
toi
et
je
t'ai
dit
n'importe
quoi
Anyone
at
all,
and
it
was
you,
and
I
said
anything
at
all
Il
suffisait
de
te
parler,
pour
t'apprivoiser
All
it
took
was
talking
to
you,
to
tame
you,
my
dear
Aux
Champs-Elysées
On
the
Champs-Elysées
Aux
Champs-Elysées
On
the
Champs-Elysées
Au
soleil,
sous
la
pluie,
à
midi
ou
à
minuit
In
the
sun,
in
the
rain,
at
noon
or
at
midnight
Il
y
a
tout
ce
que
vous
voulez
aux
Champs-Elysées
There's
everything
you
could
want
on
the
Champs-Elysées
Tu
m'as
dit
j'ai
rendez-vous
dans
un
sous-sol
avec
des
fous
You
told
me
you
had
a
rendezvous
in
a
basement
with
some
crazy
people
Qui
vivent
la
guitare
à
la
main,
du
soir
au
matin
Who
live
with
guitars
in
their
hands,
from
evening
till
morning
Alors
je
t'ai
accompagné,
on
a
chanté,
on
a
dansé
So
I
went
with
you,
we
sang,
we
danced
Et
l'on
a
même
pas
pensé
à
s'embrasser
And
we
didn't
even
think
about
kissing
Aux
Champs-Elysées
On
the
Champs-Elysées
Aux
Champs-Elysées
On
the
Champs-Elysées
Au
soleil,
sous
la
pluie,
à
midi
ou
à
minuit
In
the
sun,
in
the
rain,
at
noon
or
at
midnight
Il
y
a
tout
ce
que
vous
voulez
aux
Champs-Elysées
There's
everything
you
could
want
on
the
Champs-Elysées
Hier
soir
deux
inconnus
et
ce
matin
sur
l'avenue
Last
night,
two
strangers,
and
this
morning
on
the
avenue
Deux
amoureux
tout
étourdis
par
la
longue
nuit
Two
lovers,
dazed
by
the
long
night
Et
de
l'Étoile
à
la
Concorde,
un
orchestre
à
mille
cordes
And
from
the
Étoile
to
the
Concorde,
an
orchestra
of
a
thousand
strings
Tous
les
oiseaux
du
point
du
jour
chantent
l'amour
All
the
birds
of
daybreak
sing
of
love
Aux
Champs-Elysées
On
the
Champs-Elysées
Aux
Champs-Elysées
On
the
Champs-Elysées
Au
soleil,
sous
la
pluie,
à
midi
ou
à
minuit
In
the
sun,
in
the
rain,
at
noon
or
at
midnight
Il
y
a
tout
ce
que
vous
voulez
aux
Champs-Elysées
There's
everything
you
could
want
on
the
Champs-Elysées
Aux
Champs-Elysées
(aux
Champs-Elysées)
On
the
Champs-Elysées
(on
the
Champs-Elysées)
Aux
Champs-Elysées
(aux
Champs-Elysées)
On
the
Champs-Elysées
(on
the
Champs-Elysées)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mike Wilsh, Mike Deighan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.