Vincent Niclo - Cavaliers - traduction des paroles en allemand

Cavaliers - Vincent Niclotraduction en allemand




Cavaliers
Kavallerie
Demain
Morgen
À l'heure du combat
Zur Stunde des Gefechts
Quand le tambour battra
Wenn die Trommel schlägt
Chacun s'élancera
Wird sich jeder erheben
Vers la gloire, vers la gloire
Dem Ruhm entgegen, dem Ruhm entgegen
Vers la gloire ou le trépas
Dem Ruhm oder dem Tode entgegen
Demain
Morgen
Quand la paix renaîtra
Wenn der Frieden erwacht
Quand tout refleurira
Wenn alles neu erblüht
Et quand tu reviendras
Und wenn du heimkehrst
La victoire, la victoire
Wird der Sieg, der Sieg
La victoire chantera
Wird der Siegen ein Lied singen
Alors, vers le ciel
Dann, gen Himmel
Au soleil des moissons
Zur Sonne der Ernte
Alors vers le ciel
Dann gen Himmel
Dans un gai carillon
In heiterem Glockenspiel
Demain, les cloches sonneront
Morgen werden die Glocken läuten
Pour toi, et pour tes compagnons
Für dich und deine Gefährten
Demain
Morgen
Quand tu défileras
Wenn du aufmarschierst
Ta belle sera
Wird deine Schöne da sein
Qui te tendra les bras
Die die Arme dir öffnet
Pour la fête, pour la fête
Für das Fest, für das Fest
Pour la fête du retour.
Für das Fest der Heimkehr
Cavalier, cette fois
Reitersmann, diesmal
Je partage ton sort
Teil ich dein Schicksal
Cavalier, comme toi
Reitersmann, wie du
Je vais braver la mort
Werd ich den Tod trotzen
Cavalier du pays tartare
Reitersmann vom Land der Tataren
Cavalier contre les barbares
Reitersmann gegen die Barbaren
Va, va de l'avant
Vorwärts, vorwärts zieh
Figure au vent
Stirn im Winde frei
Va-t'en braver la mort
Zieh hinaus, trotz dem Tod
Sur le sol de tous vos ancêtres
Auf dem Boden all eurer Ahnen
Sur le sol qui vous a vu naître
Auf dem Boden, der euch sah geboren
Va, dans cet enfer
Vorwärts, in diese Hölle
Bardé de fer
In Eisen gerüstet
Va-t'en frapper plus fort
Zieh hinaus, schlag kräftiger zu
Cavalier, pars au galop
Reitersmann, galoppiere los
Cavalier, fais le serment
Reitersmann, lege das Gelöbnis ab
Cavalier, d'être un héros
Reitersmann, ein Held zu sein
Cavalier, va de l'avant
Reitersmann, vorwärts zieh
Cavalier, pousse ta monture
Reitersmann, treib dein Ross an
Cavalier, file à toute allure
Reitersmann, flieh in vollem Lauf
Cours au champ de bataille
Eil zum Schlachtfeld
Et dans le combat contre l'ennemi
Und im Kampf gegen den Feind
Qui t'attend là-bas
Der dort auf dich wartet
Va-t'en braver la mort
Zieh hinaus, trotz dem Tod
Cavalier, tout au long des plaines
Reitersmann, quer durch die Ebenen
Cavalier, cours à perdre haleine
Reitersmann, renn, atemlos
Va toujours de l'avant
Zieh stets vorwärts
Et sur ton cheval
Und auf deinem Rösslein
De face et fumant
Wild und dampfend
Le front écumant
Schäumend an der Stirn
Va-t'en braver la mort
Zieh hinaus, trotz dem Tod
Cavaliers
Kavallerie





Writer(s): Francisco Lopez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.