Vincent Niclo - Que Des Mots - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Vincent Niclo - Que Des Mots




Que Des Mots
Mere Words
(Grégori Baquet/Éric Vleminckx)
(Grégori Baquet/Éric Vleminckx)
Tu dis que tu espères un jour ailleurs et que ta vie n'est pas la leur.
You say you hope for someday elsewhere and that your life is not theirs.
Tu dis que tu ne prends qu'un seul instant
You say you only take a single moment
Mais l'amour, c'est tout le temps
But love is all the time.
Que tu ne te trouves pas, que tu ne t'aimes pas.
That you don't find yourself, that you don't love yourself.
Tu dis ça, oui, tu dis ça.
You say that, yes, you say that.
Tu pries pour que l'envie ne soit jamais à la merci du destin.
You pray that desire is never at the mercy of fate.
Tu crois que c'est fini, que ta vie serait simple
You believe that it is over, that your life would be simple
Et le monde infini est fait de liens
And the infinite world is made of connections
Et tu me dis encore que c'est moi que tu crains.
And you tell me again that it is me whom you fear.
Ce n'est rien, tu sais, ce n'est rien.
It's nothing, you know, it's nothing.
Ce ne sont que des mots, ce ne sont que des mots.
They are only words, they are only words.
Je vois dans tes désirs tout ce que tu n'oses pas me dire.
I see in your desires all that you do not dare tell me.
Des mots, ce ne sont que des mots
Words, they are only words
Même si tu fuis à l'autre bout de tes rêves, on s'aime et on s'espère.
Even if you flee to the other end of your dreams, we love each other and we hope.
Tu dis que tu comprends, que l'on soit différent
You say that you understand that we are different
Mais tu voudrais changer mon image.
But you would like to change my image.
Nos mystères sont de chair, c'est un monde à l'envers
Our mysteries are of flesh, it is a world upside down
plus rien ne devient ni toi, ni moi.
Where nothing is either you or me.
Tu me parles trop bas ou bien je n'entends pas, tu veux ça, tu veux ça.
You speak too softly, or else I do not hear, you want that, you want that.
Mais ce ne sont que des mots (que des mots)
But they are only words (only words)
Ce ne sont que des mots (que des mots)
They are only words (only words)
Je vois dans tes désirs tout ce que tu n'oses pas me dire.
I see in your desires all that you do not dare tell me.
Des mots (que des mots), ce ne sont que des mots (que des mots)
Words (only words), they are only words (only words)
Même si tu fuis à l'autre bout de tes rêves, on s'aime et on s'espère.
Even if you flee to the other end of your dreams, we love each other and we hope.
(Que des mots, que des mots) Que des mots.
(Only words, only words) Only words.
Ce ne sont que des mots (que des mots)
They are only words (only words)
Ce ne sont que des mots (que des mots)
They are only words (only words)
Je vois dans tes désirs tout ce que tu n'oses pas me dire.
I see in your desires all that you do not dare tell me.
Des mots (que des mots), ce ne sont que des mots (que des mots)
Words (only words), they are only words (only words)
Même si tu fuis à l'autre bout de tes rêves, on s'aime et on s'espère.
Even if you flee to the other end of your dreams, we love each other and we hope.
Que des mots (que des mots), que des mots (que des mots)
Only words (only words), only words (only words)
Que des mots.
Only words.
Mais ce ne sont que des mots (que des mots), ce ne sont que des mots.
But they are only words (only words), they are only words.





Writer(s): grégory baquet, rick allison


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.