Paroles et traduction Vincent Niclo - Que Des Mots
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Grégori
Baquet/Éric
Vleminckx)
(Grégori
Baquet/Éric
Vleminckx)
Tu
dis
que
tu
espères
un
jour
ailleurs
et
que
ta
vie
n'est
pas
la
leur.
Ты
говоришь,
что
мечтаешь
однажды
оказаться
где-то
еще,
что
твоя
жизнь
не
такая,
как
у
них.
Tu
dis
que
tu
ne
prends
qu'un
seul
instant
Ты
говоришь,
что
это
лишь
мгновение,
Mais
l'amour,
c'est
tout
le
temps
Но
любовь
— это
навсегда,
Que
tu
ne
te
trouves
pas,
que
tu
ne
t'aimes
pas.
Что
ты
себя
не
нашла,
что
ты
себя
не
любишь.
Tu
dis
ça,
oui,
tu
dis
ça.
Ты
говоришь
это,
да,
ты
говоришь
это.
Tu
pries
pour
que
l'envie
ne
soit
jamais
à
la
merci
du
destin.
Ты
молишься,
чтобы
желание
никогда
не
зависело
от
судьбы.
Tu
crois
que
c'est
fini,
que
ta
vie
serait
simple
Ты
думаешь,
что
всё
кончено,
что
твоя
жизнь
будет
простой,
Et
le
monde
infini
est
fait
de
liens
Но
бесконечный
мир
сплетен
из
связей,
Et
tu
me
dis
encore
que
c'est
moi
que
tu
crains.
И
ты
снова
говоришь,
что
боишься
меня.
Ce
n'est
rien,
tu
sais,
ce
n'est
rien.
Это
ничего,
ты
знаешь,
это
ничего.
Ce
ne
sont
que
des
mots,
ce
ne
sont
que
des
mots.
Это
всего
лишь
слова,
это
всего
лишь
слова.
Je
vois
dans
tes
désirs
tout
ce
que
tu
n'oses
pas
me
dire.
Я
вижу
в
твоих
желаниях
всё
то,
что
ты
не
решаешься
мне
сказать.
Des
mots,
ce
ne
sont
que
des
mots
Слова,
это
всего
лишь
слова,
Même
si
tu
fuis
à
l'autre
bout
de
tes
rêves,
on
s'aime
et
on
s'espère.
Даже
если
ты
убегаешь
на
другой
край
своих
мечтаний,
мы
любим
друг
друга
и
надеемся
друг
на
друга.
Tu
dis
que
tu
comprends,
que
l'on
soit
différent
Ты
говоришь,
что
понимаешь,
что
мы
разные,
Mais
tu
voudrais
changer
mon
image.
Но
ты
хотела
бы
изменить
мой
образ.
Nos
mystères
sont
de
chair,
c'est
un
monde
à
l'envers
Наши
тайны
из
плоти
и
крови,
это
мир
наоборот,
Où
plus
rien
ne
devient
ni
toi,
ni
moi.
Где
ничто
уже
не
становится
ни
тобой,
ни
мной.
Tu
me
parles
trop
bas
ou
bien
je
n'entends
pas,
tu
veux
ça,
tu
veux
ça.
Ты
говоришь
слишком
тихо,
или
я
не
слышу,
ты
хочешь
этого,
ты
хочешь
этого.
Mais
ce
ne
sont
que
des
mots
(que
des
mots)
Но
это
всего
лишь
слова
(только
слова)
Ce
ne
sont
que
des
mots
(que
des
mots)
Это
всего
лишь
слова
(только
слова)
Je
vois
dans
tes
désirs
tout
ce
que
tu
n'oses
pas
me
dire.
Я
вижу
в
твоих
желаниях
всё
то,
что
ты
не
решаешься
мне
сказать.
Des
mots
(que
des
mots),
ce
ne
sont
que
des
mots
(que
des
mots)
Слова
(только
слова),
это
всего
лишь
слова
(только
слова)
Même
si
tu
fuis
à
l'autre
bout
de
tes
rêves,
on
s'aime
et
on
s'espère.
Даже
если
ты
убегаешь
на
другой
край
своих
мечтаний,
мы
любим
друг
друга
и
надеемся
друг
на
друга.
(Que
des
mots,
que
des
mots)
Que
des
mots.
(Только
слова,
только
слова)
Только
слова.
Ce
ne
sont
que
des
mots
(que
des
mots)
Это
всего
лишь
слова
(только
слова)
Ce
ne
sont
que
des
mots
(que
des
mots)
Это
всего
лишь
слова
(только
слова)
Je
vois
dans
tes
désirs
tout
ce
que
tu
n'oses
pas
me
dire.
Я
вижу
в
твоих
желаниях
всё
то,
что
ты
не
решаешься
мне
сказать.
Des
mots
(que
des
mots),
ce
ne
sont
que
des
mots
(que
des
mots)
Слова
(только
слова),
это
всего
лишь
слова
(только
слова)
Même
si
tu
fuis
à
l'autre
bout
de
tes
rêves,
on
s'aime
et
on
s'espère.
Даже
если
ты
убегаешь
на
другой
край
своих
мечтаний,
мы
любим
друг
друга
и
надеемся
друг
на
друга.
Que
des
mots
(que
des
mots),
que
des
mots
(que
des
mots)
Только
слова
(только
слова),
только
слова
(только
слова)
Que
des
mots.
Только
слова.
Mais
ce
ne
sont
que
des
mots
(que
des
mots),
ce
ne
sont
que
des
mots.
Но
это
всего
лишь
слова
(только
слова),
это
всего
лишь
слова.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): grégory baquet, rick allison
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.