Vincent Scotto - La symphonie des semelles en bois - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Vincent Scotto - La symphonie des semelles en bois




La symphonie des semelles en bois
Симфония деревянных подошв
LA SYMPHONIE DES SEMELLES EN BOIS
СИМФОНИЯ ДЕРЕВЯННЫХ ПОДОШВ
Tap, tap, tap, disent
Тук, тук, тук, говорят
Le matin les petits souliers de sapin
Поутру деревянные башмачки.
Tap, tap, tap, faut te réveiller
Тук, тук, тук, пора просыпаться,
Te lever, travailler
Вставать, работать.
En marchant les midinettes
Шагая на работу, девчонки
Semblent faire des claquettes
Как будто цокают каблучками.
Et tout le jour on entend
И целый день слышен
Ce bruit si éloquent
Этот такой красноречивый звук.
Il chante la vie
Он поет о жизни,
Il est nerveux, il est rigolo
Он бодрый, он забавный,
C'est de l'euphorie
Это эйфория,
Que sa musique vous met dans la peau
Которую его музыка вселяет в тебя.
J'aime le tap, tap, tap des semelles en bois
Мне нравится этот тук, тук, тук деревянных подошв,
Ça me rend gai, ça me rend tout je ne sais quoi
Он меня веселит, делает со мной что-то невероятное.
Lorsque j'entends ce rythme si bon
Когда я слышу этот славный ритм,
Dans mon cœur vient comme une chanson
В моем сердце звучит как будто песня.
Tap, tap, tap, c'est le refrain
Тук, тук, тук, это припев
De la rue pleine d'entrain
Улицы, полной задора.
Tap, tap, tap, la symphonie
Тук, тук, тук, симфония
Des beaux jours moins vernis
Прекрасных, но не таких уж и безоблачных дней.
Ça claque, ça vibre et ça sonne
Он щелкает, он вибрирует и звучит
Plus gaiement qu'un clackson
Веселее автомобильного гудка.
C'est le rythme parigot
Это парижский ритм,
Du sourire en sabots
Улыбка в деревянных башмаках.
Quel charmant vacarme
Какой очаровательный шум
Font ces milliers de petits souliers
Производят эти тысячи маленьких башмачков!
Les femmes ont du charme
У женщин есть очарование
Maintenant jusqu'au bout des doigts de pied.
Теперь до самых кончиков пальцев.
J'aime le tap, tap, tap des semelles en bois
Мне нравится этот тук, тук, тук деревянных подошв,
Ça me rend gai, ça me rend tout je ne sais quoi
Он меня веселит, делает со мной что-то невероятное.
Lorsque j'entends ce rythme si bon
Когда я слышу этот славный ритм,
Dans mon cœur vient comme une chanson
В моем сердце звучит как будто песня.





Writer(s): Vincent Scotto, Albert Willemetz, Maurice Chevalier


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.