Paroles et traduction Vincent Scotto - Sous le ponts de Paris
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
SOUS
LES
PONTS
DE
PARIS
ПОД
МОСТАМИ
ПАРИЖА
Pour
aller
à
Suresnes,
Чтобы
поехать
в
Сурен,
Ou
bien
à
Charenton,
Или
в
Шарантоне.,
Tout
le
long
de
la
Seine,
Вдоль
всего
берега
Сены,
On
passe
sous
les
ponts.
Мы
проходим
под
мостами.
Pendant
le
jour,
suivant
son
cours,
В
течение
дня,
следуя
своему
курсу,
Tout
Paris
en
bateau
défile,
Весь
Париж
на
лодке
прокручивается,
L′coeur
plein
d'entrain,
ça
va,
ça
vient,
Бодрое
сердце,
все
в
порядке,
все
идет,
Mais
l′soir,
lorsque
tout
dort
tranquille
Но
вечером,
когда
все
спокойно
спит
Sous
les
ponts
de
Paris
Под
мостами
Парижа
Lorsque
descend
la
nuit,
Когда
спускается
ночь,
Tout's
sort's
de
gueux
se
faufilent
en
cachette
Все
эти
люди
прячутся
в
тайниках
Et
sont
heureux
d′trouver
une
couchette
И
рады
найти
койку
Hôtel
du
courant
d′air,
Отель
от
сквозняка,
Où
l'on
ne
paye
pas
cher,
Где
не
платят
дешево,
L′parfum
et
l'eau
c′est
pour
rien,
mon
marquis
Духи
и
вода
здесь
ни
при
чем,
мой
маркиз.
Sous
les
ponts
de
Paris.
Под
парижскими
мостами.
À
la
sortie
d'l′usine
На
выходе
с
завода
Julot
rencontr'
Nini,
Джулот
встретится
с
Нини,
Ça
va-t-il
la
rouquine,
Идет
ли
рыжая?,
C'est
ta
fête
aujourd′hui
Сегодня
твоя
вечеринка.
Prends
ce
bouquet,
quelques
brins
d′muguet,
Возьми
этот
букет,
несколько
веточек
ландыша.,
C'est
peu
mais
c′est
tout'
ma
fortune,
Это
немного,
но
это
все
мое
состояние,
Viens
avec
moi,
j′connais
l'endroit
Пойдем
со
мной,
я
знаю
это
место.
Où
l′on
craint
même
pas
l'clair
de
lune
Где
мы
даже
не
боимся
лунного
света
Sous
les
ponts
de
Paris
Под
мостами
Парижа
Lorsque
descend
la
nuit
Когда
спускается
ночь
Comm'
il
n′a
pas
d′quoi
s'payer
un′
chambrette
Комм,
у
него
нет
денег
на
ночлег.
Un
couple
heureux
vient
s'aimer
en
cachette
Счастливая
пара
тайно
приходит
и
любит
друг
друга
Et
les
yeux
dans
les
yeux
И
глаза
в
глаза.
Faisant
des
rêves
bleus
Создание
синих
снов
Julot
partag′
les
baisers
de
Nini
Джулот
разделяет
поцелуи
Нини
Sous
les
ponts
de
Paris.
Под
парижскими
мостами.
Rongée
par
la
misère
Изгрызенная
страданием
Chassée
de
son
logis
Изгнана
из
своего
дома
L'on
voit
un′
pauvre
mèr'
Мы
видим
"бедную
маму"
Avec
ses
trois
petits
Со
своими
тремя
маленькими
Sur
leur
chemin,
sans
feu
ni
pain,
На
их
пути,
без
огня
и
хлеба,
Ils
subiront
leur
sort
atroce,
Их
постигнет
их
мучительная
участь,
Bientôt
la
nuit,
la
maman
dit:
Скоро
ночь,
мама
говорит:
"Enfin
ils
vont
dormir
mes
gosses."
"Наконец-то
они
уснут,
мои
дети".
Sous
les
ponts
de
Paris
Под
мостами
Парижа
Un'
mère
et
ses
petits
Мать
и
ее
дети
Viennent
dormir
là
tout
près
de
la
Seine
Приходите
переночевать
там,
недалеко
от
Сены
Dans
leur
sommeil
ils
oublieront
leur
peine
Во
сне
они
забудут
о
своей
печали
Si
l′on
aidait
un
peu
Если
бы
мы
немного
помогли
Tous
les
vrais
miséreux
Все
настоящие
несчастные
Plus
de
suicid′s
ni
de
crim's
dans
la
nuit
Больше
ни
самоубийств,
ни
преступлений
ночью
Sous
les
ponts
de
Paris.
Под
парижскими
мостами.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jean Rodor, Vincent Scotto
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.