Paroles et traduction Vincent Vallières - Fermont
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
une
femme
pis
un
enfant
I
have
a
wife
and
a
child
Qui
m'attendent
à
Trois-Rivières
Who
are
waiting
for
me
in
Trois-Rivières
Moi
je
suis
pogné
dans
le
Nord
I'm
stuck
in
the
North
Sur
un
21/7
d'enfer
On
a
21/7
from
hell
J'ai
pris
la
job
à
Fermont
I
took
the
job
at
Fermont
C'est
tout
ce
qui
me
restait
à
faire
It's
all
I
had
left
to
do
Y'avait
plus
d'ouvrage
en
ville
There
was
no
more
work
in
the
city
J'étais
en
train
de
devenir
débile
I
was
starting
to
go
insane
La
paye
est
bonne
c'est
vrai
The
pay
is
good,
it's
true
Mais
j'te
jure
que
je
m'ennuie
au
complet
But
I
swear
I
am
bored
to
death
Le
soir
cordé
dans
le
mur
In
the
evening
I'm
tied
to
the
wall
Comme
un
piquet
de
clôture
Like
a
fence
post
On
sort
le
fer
d'icitte
We
take
the
iron
from
here
Pour
l'envoyer
au
bout
du
monde
To
send
it
to
the
ends
of
the
world
Et
moi
je
compte
les
secondes
And
I
count
the
seconds
Qui
me
séparent
de
toi
That
separate
me
from
you
J'espère
que
notre
amour
I
hope
that
our
love
Sera
jamais
comme
ces
villes
fantômes
Will
never
be
like
these
ghost
towns
Abandonnées
au
nord
à
l'ombre
Abandoned
in
the
north
in
the
shadows
Comme
tant
de
promesses
oubliées
Like
so
many
forgotten
promises
Et
que
mes
douze
heures
me
rattrapent
And
when
my
twelve
hours
are
up
Je
descends
au
bar
avec
les
gars
I
go
down
to
the
bar
with
the
guys
On
trinque
à
tous
ceux
qu'on
voit
pas
We
drink
to
all
those
we
don't
see
J'étais
venu
en
attendant
I
came
here
in
the
meantime
En
attendant
ça
fait
trois
ans
In
the
meantime,
it's
been
three
years
Dans
l'fond
j'avance
à
reculons
Deep
down
I'm
moving
backwards
Comme
ben
des
pousseux
de
crayon
Like
many
pencil
pushers
Icitte
moi
j'étouffe
au
grand
air
Here
I'm
suffocating
in
the
fresh
air
Pour
sortir
la
matière
première
To
extract
the
raw
material
Je
sais
pas
quand
je
vais
craquer
I
don't
know
when
I'm
going
to
break
down
Mais
je
sais
que
ça
va
arriver
But
I
know
it's
going
to
happen
On
sort
le
fer
d'icitte
We
take
the
iron
from
here
Pour
l'envoyer
au
bout
du
monde
To
send
it
to
the
ends
of
the
world
Et
moi
je
compte
les
secondes
And
I
count
the
seconds
Qui
me
séparent
de
toi
That
separate
me
from
you
J'espère
que
notre
amour
I
hope
that
our
love
Sera
jamais
comme
ces
villes
fantômes
Will
never
be
like
these
ghost
towns
Abandonnées
au
nord
à
l'ombre
Abandoned
in
the
north
in
the
shadows
Comme
tant
de
promesses
oubliées
Like
so
many
forgotten
promises
Au
nord
du
monde
North
of
the
world
Au
nord
de
tout
ce
qu'y
peut
se
passer
North
of
everything
that
can
happen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vincent Vallieres
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.