Paroles et traduction Vincenzo Bellini, Luciano Pavarotti, Orchestra del Teatro Comunale di Bologna & Richard Bonynge - Malinconia, ninfa gentile
Malinconia, ninfa gentile
Malinconia, a Gentle Nymph
Malinconia,
Ninfa
gentile
Malinconia,
a
gentle
nymph
La
vita
mia
consacro
a
te
My
life
I
dedicate
to
you
I
tuoi
piaceri
chi
tiene
a
vile
He
who
holds
your
pleasures
in
contempt
A′
piacer
veri
nato
non
è
For
true
pleasures
was
never
born
Fonti
e
colline
chiesi
agli
dei
Fountains
and
hills
I
asked
the
gods
for
M'udiro
alfine,
pago
io
vivrò
They
finally
heard
me,
I'll
live
contented
Né
mai
quel
fonte
coi
desir
miei
Neither
that
fountain
with
my
desires
Né
mai
quel
monte
trapasserò
Nor
that
mount
will
I
ever
cross
Trapasserò,
né
mai,
né
mai
I
will
cross
neither,
never,
never
Co′
desir
miei
trapasserò
With
my
desires
I
will
cross
Né
mai,
né
mai
trapasserò
Neither,
never,
never
will
I
cross
No,
no,
mai
No,
no,
never
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bellini, Douglas Gameley
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.