Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se
voglio
tutto
da
sto
mondo
me
lo
prenderò
Wenn
ich
alles
von
dieser
Welt
will,
werde
ich
es
mir
nehmen
Se
prendo
tutto
da
questo
mondo
e
perché
non
c'è
l'ho
Wenn
ich
alles
von
dieser
Welt
nehme,
ist
es,
weil
ich
es
nicht
habe
Se
voglio
tutto
da
sto
mondo
me
lo
prenderò
Wenn
ich
alles
von
dieser
Welt
will,
werde
ich
es
mir
nehmen
Se
prendo
tutto
da
questo
mondo
e
perché
non
c'è
l'ho
Wenn
ich
alles
von
dieser
Welt
nehme,
ist
es,
weil
ich
es
nicht
habe
Se
voglio
tutto
da
sto
mondo
me
lo
prenderò
Wenn
ich
alles
von
dieser
Welt
will,
werde
ich
es
mir
nehmen
Se
prendo
tutto
da
questo
mondo
e
perché
non
c'è
l'ho
Wenn
ich
alles
von
dieser
Welt
nehme,
ist
es,
weil
ich
es
nicht
habe
Se
voglio
tutto
da
sto
mondo
me
lo
prenderò
Wenn
ich
alles
von
dieser
Welt
will,
werde
ich
es
mir
nehmen
Se
prendo
tutto
da
questo
mondo
e
perché
non
c'è
l'ho
Wenn
ich
alles
von
dieser
Welt
nehme,
ist
es,
weil
ich
es
nicht
habe
Io
non
sbaglio
mai
(noooo),
tu
pensaci
Ich
mache
nie
Fehler
(neiiiin),
denk
darüber
nach
Siam
nati
nudi
e
respirare
era
il
primo
dei
nostri
limiti
Wir
wurden
nackt
geboren
und
Atmen
war
die
erste
unserer
Grenzen
Vestiti
e
brindisi
al
latte,
domande
scomode
senza
risposte
Kleider
und
Anstoßen
mit
Milch,
unbequeme
Fragen
ohne
Antworten
Senza
chiedere
mai
di
farne
parte
Ohne
je
darum
zu
bitten,
ein
Teil
davon
zu
sein
Ti
han
dato
una
morale
una
fede
un
pensiero
già
loro
Sie
haben
dir
eine
Moral,
einen
Glauben,
einen
bereits
ihren
Gedanken
gegeben
Tutti
a
lavoro
mentre
tu
- cresci
da
solo
Alle
bei
der
Arbeit,
während
du
- allein
aufwächst
Vivi
lacrime
e
lividi
- macchine
e
crimini
dal
vivo
Du
erlebst
Tränen
und
blaue
Flecken
- Autos
und
Verbrechen
live
E
odi
i
tuoi
simili
perche
il
mondo
è
di
chi
ha
l'oro
Und
hasst
deinesgleichen,
weil
die
Welt
denen
gehört,
die
das
Gold
haben
Fai
branco
con
chi
è
come
te
fa
gli
stessi
passi
Du
schließt
dich
mit
denen
zusammen,
die
wie
du
sind,
machst
die
gleichen
Schritte
Stessi
problemi
stessi
dazzi,
stessi
gli
scazzi
Gleiche
Probleme,
gleiche
Lasten,
gleicher
Ärger
E
parli
della
vita
scrivendola
dentro
i
testi
Und
sprichst
über
das
Leben,
indem
du
es
in
Texte
schreibst
Se
la
fortuna
quà
non
ha
coraggio
di
presentarsi
Wenn
das
Glück
hier
nicht
den
Mut
hat,
sich
zu
zeigen
Amore
e
odio
vivono
dentro
la
stessa
lacrima
Liebe
und
Hass
leben
in
derselben
Träne
La
piazza
ti
da
tutto
finchè,
t'imbusti
l'anima
Der
Platz
gibt
dir
alles,
bis
du
deine
Seele
verkaufst
Ho
solo
un
battito
di
ciglia
per
gonfiare
il
portafoglio
Ich
habe
nur
einen
Wimpernschlag,
um
die
Brieftasche
zu
füllen
Ma
devo
amare
la
vita
per
darle
un
figlio
Aber
ich
muss
das
Leben
lieben,
um
ihm
ein
Kind
zu
schenken
Se
voglio
tutto
da
sto
mondo
me
lo
prenderò
Wenn
ich
alles
von
dieser
Welt
will,
werde
ich
es
mir
nehmen
Se
prendo
tutto
da
questo
mondo
e
perché
non
c'è
l'ho
Wenn
ich
alles
von
dieser
Welt
nehme,
ist
es,
weil
ich
es
nicht
habe
Se
voglio
tutto
da
sto
mondo
me
lo
prenderò
Wenn
ich
alles
von
dieser
Welt
will,
werde
ich
es
mir
nehmen
Se
prendo
tutto
da
questo
mondo
e
perché
non
c'è
l'ho
Wenn
ich
alles
von
dieser
Welt
nehme,
ist
es,
weil
ich
es
nicht
habe
Se
voglio
tutto
da
sto
mondo
me
lo
prenderò
Wenn
ich
alles
von
dieser
Welt
will,
werde
ich
es
mir
nehmen
Se
prendo
tutto
da
questo
mondo
e
perché
non
c'è
l'ho
Wenn
ich
alles
von
dieser
Welt
nehme,
ist
es,
weil
ich
es
nicht
habe
Se
voglio
tutto
da
sto
mondo
me
lo
prenderò
Wenn
ich
alles
von
dieser
Welt
will,
werde
ich
es
mir
nehmen
Se
prendo
tutto
da
questo
mondo
e
perché
non
c'è
l'ho
Wenn
ich
alles
von
dieser
Welt
nehme,
ist
es,
weil
ich
es
nicht
habe
"Sono
una
stella
su
un
albergo
a
5 stelle
plus
"Ich
bin
ein
Stern
in
einem
5-Sterne-Plus-Hotel
E
giro
il
mondo
su
un
aereo
mentre
faccio
il
tour
Und
reise
um
die
Welt
in
einem
Flugzeug,
während
ich
auf
Tour
bin
Ora
vediamo
chi
tra
noi
vale
di
più
Jetzt
sehen
wir
mal,
wer
von
uns
mehr
wert
ist
Il
mio
lato
debole
va
giù"
- come
nel
video
dei
cure
Meine
schwache
Seite
geht
unter"
- wie
im
Video
von
The
Cure
Ho
imprigionato
il
mio
destino
in
un
armadio
Ich
habe
mein
Schicksal
in
einem
Schrank
eingesperrt
L'ho
buttato
in
un
burrone
per
dirgli
quanto
lo
odio
Ich
habe
es
in
eine
Schlucht
geworfen,
um
ihm
zu
sagen,
wie
sehr
ich
es
hasse
Oggi
prendo
tutto,
tutto
ed
oltre,
oltre
ciò
che
serve
Heute
nehme
ich
alles,
alles
und
mehr,
mehr
als
nötig
ist
Come
si
faceva
da
piccoli
con
le
caramelle
Wie
man
es
als
Kinder
mit
den
Süßigkeiten
machte
Stappo
bottiglie
di
champagne,
vinny
cristal
(ahhhhh)
Ich
köpfe
Champagnerflaschen,
Vinny
Cristal
(ahhhhh)
Il
mio
disco
fa
muovere
tutte
le
tipe
giù
in
pista
(ahhhhh)
Meine
Platte
bringt
alle
Mädels
unten
auf
der
Tanzfläche
in
Bewegung
(ahhhhh)
Limousine
e
autista,
al
club
entro
a
vista
Limousine
und
Chauffeur,
im
Club
komme
ich
ohne
Weiteres
rein
Io
ho
la
fame
della
strada
e
la
fama
dell'artista
Ich
habe
den
Hunger
der
Straße
und
den
Ruhm
des
Künstlers
Ora
il
mio
migliore
amico
è
un
uomo
di
silicio
Jetzt
ist
mein
bester
Freund
ein
Mann
aus
Silizium
Mi
guarda
da
uno
specchio
e
soffre
del
complesso
di
narciso
Er
schaut
mich
aus
einem
Spiegel
an
und
leidet
am
Narzissmuskomplex
Guardami
in
viso
il
mio
lato
umano
l'ho
ucciso
Schau
mir
ins
Gesicht,
meine
menschliche
Seite
habe
ich
getötet
Ogni
eccesso
amplificato
- preferisco
vivere
da
mito
Jeder
Exzess
verstärkt
- ich
ziehe
es
vor,
als
Mythos
zu
leben
Se
voglio
tutto
da
sto
mondo
me
lo
prenderò
Wenn
ich
alles
von
dieser
Welt
will,
werde
ich
es
mir
nehmen
Se
prendo
tutto
da
questo
mondo
e
perché
non
c'è
l'ho
Wenn
ich
alles
von
dieser
Welt
nehme,
ist
es,
weil
ich
es
nicht
habe
Se
voglio
tutto
da
sto
mondo
me
lo
prenderò
Wenn
ich
alles
von
dieser
Welt
will,
werde
ich
es
mir
nehmen
Se
prendo
tutto
da
questo
mondo
e
perché
non
c'è
l'ho
Wenn
ich
alles
von
dieser
Welt
nehme,
ist
es,
weil
ich
es
nicht
habe
Se
voglio
tutto
da
sto
mondo
me
lo
prenderò
Wenn
ich
alles
von
dieser
Welt
will,
werde
ich
es
mir
nehmen
Se
prendo
tutto
da
questo
mondo
e
perché
non
c'è
l'ho
Wenn
ich
alles
von
dieser
Welt
nehme,
ist
es,
weil
ich
es
nicht
habe
Se
voglio
tutto
da
sto
mondo
me
lo
prenderò
Wenn
ich
alles
von
dieser
Welt
will,
werde
ich
es
mir
nehmen
Se
prendo
tutto
da
questo
mondo
e
perché
non
c'è
l'ho
Wenn
ich
alles
von
dieser
Welt
nehme,
ist
es,
weil
ich
es
nicht
habe
(Basta
un
attimo,
basta
un
attimo,
solo
un'attimo)
(Ein
Augenblick
genügt,
ein
Augenblick
genügt,
nur
ein
Augenblick)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vincenzo De Cesare, Andrea Moroni
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.