Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
- Han
giudicato
mio
padre
han
giudicato
mia
madre
- Sie
haben
meinen
Vater
verurteilt,
sie
haben
meine
Mutter
verurteilt
- Sarà
per
questo
che
sono
nato
pregiudicato
- Vielleicht
bin
ich
deshalb
als
Vorbestrafter
geboren
- Lo
stato
mi
ha
segregato
fin
dalla
nascita
- Der
Staat
hat
mich
von
Geburt
an
ausgegrenzt
- Nelle
popolari
che
han
segnato
la
mia
crescita
- In
den
Sozialwohnungen,
die
mein
Aufwachsen
geprägt
haben
- L'istigazione
è
reato
e
le
vetrine
sono
gonfie
- Anstiftung
ist
eine
Straftat
und
die
Schaufenster
sind
voll
- Impari
a
fare
rinunce
o
a
subire
denunce
- Man
lernt
zu
verzichten
oder
Anzeigen
zu
ertragen
- Nel
mio
stato
si
nasce
con
la
condizionale
- In
meinem
Staat
wird
man
mit
Bewährung
geboren
- Perché
la
vita
è
soggetta
alla
condizione
sociale
- Weil
das
Leben
von
der
sozialen
Situation
abhängt
- Giri
sonnambulo
se
fingi
di
non
vedere
- Du
läufst
schlafwandelnd,
wenn
du
vorgibst,
nicht
zu
sehen
- Chi
ha
gl'occhi
languidi
perché
è
messo
in
un'angolo
- Wer
müde
Augen
hat,
weil
er
in
eine
Ecke
gedrängt
wird
- Sul
marciapiede
la
speciale
non
chiede
agisce
- Auf
dem
Bürgersteig
fragt
die
Spezialeinheit
nicht,
sie
handelt
- Finche
la
gente
non
tiene
e
reagisce
- Bis
die
Leute
es
nicht
mehr
aushalten
und
reagieren
- Dentro
al
quartiere
_ un
bambino
che
cresce
_ case
a
ringhiera
- Im
Viertel
wächst
ein
Kind
auf,
in
Mietskasernen
- Vede
suo
padre
andare
dietro
le
sbarre
in
galera
- Es
sieht
seinen
Vater
hinter
Gittern
ins
Gefängnis
gehen
- Lui
non
capisce
cresce
a
pane
e
odio
- Er
versteht
es
nicht,
wächst
mit
Brot
und
Hass
auf
- Occhio
alle
fiamme
_ alcol
in
vena
anche
se
sobrio
- Vorsicht
vor
den
Flammen,
Alkohol
im
Blut,
auch
wenn
er
nüchtern
ist
RIT
- non
sono
solo
la
firma
sul
quel
registro
CHOR
- Ich
bin
nicht
nur
die
Unterschrift
auf
diesem
Register
- Non
sono
solo
la
firma
su
questo
testo
- Ich
bin
nicht
nur
die
Unterschrift
auf
diesem
Text
- Non
sono
solo
fra
_ mai
solo
_ se
sono
__vero!
- Ich
bin
nicht
allein,
Schatz,
niemals
allein,
wenn
ich
echt
bin!
- Gl'occhi
di
un
uomo
- Die
Augen
eines
Mannes
- Non
sono
solo
la
firma
_ sul
quel
registro
- Ich
bin
nicht
nur
die
Unterschrift
auf
diesem
Register
- Non
sono
solo
la
firma
su
questo
testo
- Ich
bin
nicht
nur
die
Unterschrift
auf
diesem
Text
- Non
sono
solo
fra
_ mai
solo
_ se
sono
__vero!
- Ich
bin
nicht
allein,
Schatz,
niemals
allein,
wenn
ich
echt
bin!
- Gl'occhi
di
un
uomo
- Die
Augen
eines
Mannes
2- è
un
bambino
che
veste
scarpe
senza
lacci
2- Es
ist
ein
Kind,
das
Schuhe
ohne
Schnürsenkel
trägt
- Per
imparare
a
dare
valore
ai
legami
- Um
zu
lernen,
Beziehungen
zu
schätzen
- Impara
dagli
stracci
_e
come
dormono
agl'angoli
- Es
lernt
von
den
Lumpen
und
wie
sie
in
den
Ecken
schlafen
- Dai
calci
presi
la
dove
lasciano
i
lividi
- Von
den
Tritten,
die
sie
bekommen,
dort
wo
sie
blaue
Flecken
hinterlassen
- Sarà
che
oggi
Dio
non
parla
all'uomo
- Vielleicht
spricht
Gott
heute
nicht
mehr
zum
Menschen
- Qua
ti
danno
croce
e
chiodi
e
ti
dicono
fai
da
solo
- Hier
geben
sie
dir
Kreuz
und
Nägel
und
sagen,
mach
es
selbst
- E
solo
_ ho
imparato
a
contare
sulle
panchine
tra
gente
che
conta
- Und
allein
habe
ich
gelernt,
auf
den
Bänken
zu
zählen,
zwischen
Leuten,
die
zählen
- Dove
_ chi
sbaglia
tace
e
la
sconta
- Wo
derjenige,
der
einen
Fehler
macht,
schweigt
und
ihn
bezahlt
- Impari
presto
il
gioco
delle
parti
- Man
lernt
schnell
das
Spiel
der
Rollen
- Chi
esce
fuori
dalle
righe
si
tira
quelle
degl'altri
- Wer
aus
der
Reihe
tanzt,
zieht
die
der
anderen
- I
fatti
parlano
e
poco
importa
delle
casuali
- Die
Tatsachen
sprechen
und
die
Zufälle
sind
unwichtig
- E
i
difensori
chiudono
casi
alla
pari
- Und
die
Verteidiger
schließen
Fälle
gleichwertig
ab
- L'occhio
in
lacrime
vede
il
mondo
in
modo
diverso
- Das
tränende
Auge
sieht
die
Welt
anders
- Se
non
l'hai
visto
_ non
lo
vedi
attraverso
il
mio
verso
- Wenn
du
es
nicht
gesehen
hast,
siehst
du
es
nicht
durch
meinen
Vers
-TV
finzione
in
mano
ai
magistrati
_ma
- TV-Fiktion
in
den
Händen
der
Richter,
aber
- Nel
mio
reality
non
vincono
i
sequestrati
- In
meiner
Realität
gewinnen
nicht
die
Entführten
RIT
- non
sono
solo
la
firma
sul
quel
registro
CHOR
- Ich
bin
nicht
nur
die
Unterschrift
auf
diesem
Register
- Non
sono
solo
la
firma
su
questo
testo
- Ich
bin
nicht
nur
die
Unterschrift
auf
diesem
Text
- Non
sono
solo
fra
_ mai
solo
_ se
sono
__vero!
- Ich
bin
nicht
allein,
Schatz,
niemals
allein,
wenn
ich
echt
bin!
- Gl'occhi
di
un
uomo
- Die
Augen
eines
Mannes
- Non
sono
solo
la
firma
_ sul
quel
registro
- Ich
bin
nicht
nur
die
Unterschrift
auf
diesem
Register
- Non
sono
solo
la
firma
su
questo
testo
- Ich
bin
nicht
nur
die
Unterschrift
auf
diesem
Text
- Non
sono
solo
fra
_ mai
solo
_ se
sono
__vero!
- Ich
bin
nicht
allein,
Schatz,
niemals
allein,
wenn
ich
echt
bin!
- Gl'occhi
di
un
uomo
- Die
Augen
eines
Mannes
3- sarà
che
siamo
monete
in
un
mondo
salvadanaio
3- Vielleicht
sind
wir
Münzen
in
einer
Sparschwein-Welt
- Abbiamo
la
coscienza
dei
poveri
in
mano
- Wir
haben
das
Gewissen
der
Armen
in
der
Hand
- Mentre
_nella
Milano
per
bene
dibattono
- Während
im
feinen
Mailand
debattiert
wird
- A
13
anni
alle
bambine
i
pensieri
si
sporcano
- Werden
die
Gedanken
der
13-jährigen
Mädchen
schmutzig
- La
legge
è
un
ventre
che
partorisce
gli
stolti
- Das
Gesetz
ist
ein
Schoß,
der
Narren
gebiert
- Chi
non
ha
niente
prende
finche
non
svolta
gli
appalti
- Wer
nichts
hat,
nimmt,
bis
er
die
Aufträge
umdreht
- Chi
muove
bocca
_ e
pensa
_ ch'è
questione
di
razza
- Wer
den
Mund
aufmacht
und
denkt,
es
ist
eine
Frage
der
Rasse
- In
mi
famiglia
ognuno
è
la
giacca
che
indossa
- In
meiner
Familie
ist
jeder
die
Jacke,
die
er
trägt
-Qui
stipendio
non
basta
_devi
avere
fede
- Hier
reicht
das
Gehalt
nicht,
du
musst
Glauben
haben
- Finche
la
fede
non
ti
chieda
gli
spiccioli
a
messa
- Bis
der
Glaube
dich
um
das
Kleingeld
in
der
Messe
bittet
- E
un
madonnaro
in
duomo
traccia
santi
e
prega
- Und
ein
Madonnenmaler
im
Dom
zeichnet
Heilige
und
betet
-Dove
i
gessetti
sfumano
vita
di
chi
degrada
- Wo
die
Kreide
das
Leben
derer
verblassen
lässt,
die
verfallen
- Chi
è
in
fuga
_ e
campa
dietro
consegna
- Wer
auf
der
Flucht
ist
und
hinter
der
Lieferung
lebt
- Non
suda
_ conosce
il
rischio
se
la
merce
si
bagna
- Schwitzt
nicht,
kennt
das
Risiko,
wenn
die
Ware
nass
wird
- Qui
la
rima
non
ha
_l'ardire
di
chi
insegna
- Hier
hat
der
Reim
nicht
die
Kühnheit
des
Lehrenden
- è
la
mancanza
che
riscuote
col
passamontagna
- Es
ist
der
Mangel,
der
mit
der
Sturmhaube
kassiert
RIT
- non
sono
solo
la
firma
_ sul
quel
registro
CHOR
- Ich
bin
nicht
nur
die
Unterschrift
auf
diesem
Register
- Non
sono
solo
la
firma
su
questo
testo
- Ich
bin
nicht
nur
die
Unterschrift
auf
diesem
Text
- Non
sono
solo
fra
_ mai
solo
_ se
sono
__vero!
- Ich
bin
nicht
allein,
Schatz,
niemals
allein,
wenn
ich
echt
bin!
- Gl'occhi
di
un
uomo
- Die
Augen
eines
Mannes
- Non
sono
solo
la
firma
_ sul
quel
registro
- Ich
bin
nicht
nur
die
Unterschrift
auf
diesem
Register
- Non
sono
solo
la
firma
su
questo
testo
- Ich
bin
nicht
nur
die
Unterschrift
auf
diesem
Text
- Non
sono
solo
fra
_ mai
solo
_ se
sono
__vero!
- Ich
bin
nicht
allein,
Schatz,
niemals
allein,
wenn
ich
echt
bin!
- Gl'occhi
di
un
uomo
- Die
Augen
eines
Mannes
BREAGE
- saro
scontato
come
il
tamburo
di
un
carino
BRIDGE
- Ich
werde
so
vorhersehbar
sein
wie
die
Trommel
eines
Karren
- E
le
mie
rime
come
cadute
da
un
camion
- Und
meine
Reime
wie
von
einem
Lastwagen
gefallen
- Saro
scontato
come
il
tamburo
di
un
carino
- Ich
werde
so
vorhersehbar
sein
wie
die
Trommel
eines
Karren
- E
le
mie
rime
come
cadute
da
un
camion
- Und
meine
Reime
wie
von
einem
Lastwagen
gefallen
- Saro
scontato
come
il
tamburo
di
un
carino
- Ich
werde
so
vorhersehbar
sein
wie
die
Trommel
eines
Karren
- E
le
mie
rime
come
cadute
da
un
camion
- Und
meine
Reime
wie
von
einem
Lastwagen
gefallen
- Saro
scontato
come
il
tamburo
di
un
carino
- Ich
werde
so
vorhersehbar
sein
wie
die
Trommel
eines
Karren
- E
le
mie
rime
come
cadute
da
un
camion
- Und
meine
Reime
wie
von
einem
Lastwagen
gefallen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luigi Florio, Vincenzo De Cesare
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.