Paroles et traduction Vincy Chan feat. 海鳴威 - 我的回憶不是我的
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
我的回憶不是我的
My Memories Aren't Mine
傷心的總會任性
灰心的總會用氣力
The
mournful
indulge
in
their
whims,
the
disheartened
are
full
of
spirit
將最好的過去
將最多的細碎
鎖到
They
lock
away
the
best
of
the
past,
the
most
delicate
fragments
屬於你的眼睛
In
your
eyes,
where
they
belong
失戀的不夠耐性
失戀的不信是注定
The
heartbroken
are
impatient,
the
heartbroken
don't
believe
in
fate
於最黑的世界
於最光的剎那
感到
In
the
blackest
of
worlds,
in
the
lightest
of
moments,
they
sense
屬於你的氣息
Your
presence,
your
breath
即使很多一起過的
想起的通通你的
Even
though
we've
experienced
much
together,
I
remember
it's
all
yours
為著是浪漫的愛情
Because
it
was
a
romantic
love
通通都可再見
但承諾可再聽
We
can
meet
again,
but
promises
can
be
heard
again
什麼可不變色
oh
baby
What
can't
change
color,
oh
baby?
當晚與你記住蒲公英
今晚偏偏想起風的清勁
That
night,
with
you,
I
remember
the
dandelions,
tonight
I
recall
the
gentle
wind
回憶不再受制於我
我承認
Memories
are
no
longer
mine,
I
admit
回憶也許你的
Perhaps
the
memories
are
yours
當晚與你記住流水聲
That
night,
with
you,
I
remember
the
sound
of
flowing
water
今晚站在大地自己傾聽
Tonight,
standing
on
the
earth,
I
listen
alone
難道送別你
回頭總是虔誠
Must
I
bid
you
farewell,
always
looking
back
with
devotion?
誰能怪我
總是太感性
Who
can
blame
me,
I'm
always
too
emotional
失戀的都有惰性
失戀的都記住約定
The
heartbroken
are
lazy,
the
heartbroken
remember
their
promises
當理想的世界
當理想的剎那
因愛
When
the
ideal
world,
when
the
ideal
moment,
because
of
love
無分你的我的
Doesn't
distinguish
between
yours
and
mine
即使很多一起過的
想起的通通你的
Even
though
we've
experienced
much
together,
I
remember
it's
all
yours
為著是浪漫的愛情
Because
it
was
a
romantic
love
通通都可再見
但承諾可再聽
We
can
meet
again,
but
promises
can
be
heard
again
什麼可不變色
oh
baby
What
can't
change
color,
oh
baby?
當晚與你記住蒲公英
今晚偏偏想起風的清勁
That
night,
with
you,
I
remember
the
dandelions,
tonight
I
recall
the
gentle
wind
回憶不再受制於我
我承認
Memories
are
no
longer
mine,
I
admit
回憶也許你的
Perhaps
the
memories
are
yours
當晚與你記住流水聲
That
night,
with
you,
I
remember
the
sound
of
flowing
water
今晚站在大地自己傾聽
Tonight,
standing
on
the
earth,
I
listen
alone
難道送別你
回頭總是虔誠
Must
I
bid
you
farewell,
always
looking
back
with
devotion?
誰能怪我
總是太感性
Who
can
blame
me,
I'm
always
too
emotional
當晚與你記住蒲公英
That
night,
with
you,
I
remember
the
dandelions
今晚偏偏想起風的清勁
Tonight
I
recall
the
gentle
wind
回憶不再受制於我
我承認
(不再受制於我)
Memories
are
no
longer
mine,
I
admit
(no
longer
mine)
回憶也許你的
Perhaps
the
memories
are
yours
當晚與你記住流水聲
今晚站在大地自己傾聽
That
night,
with
you,
I
remember
the
sound
of
flowing
water,
tonight
standing
on
the
earth,
I
listen
alone
難道送別你
回頭總是虔誠
誰能怪我
Must
I
bid
you
farewell,
always
looking
back
with
devotion?
Who
can
blame
me?
總是太感性
I'm
always
too
emotional
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 作曲:朱其民 填詞:周耀輝 編曲:得正明
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.