Paroles et traduction Vineyard Music - Go On Loving You
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Go On Loving You
Go On Loving You
"A
lágrima
de
um
homem,
a
lágrima
de
um
homem
"A
man's
tear,
a
man's
tear
A
lágrima
de
um
homem
vai
cair
A
man's
tear
will
fall
Esse
é
o
seu
B.O
pra
eternidade
That's
your
B.O
for
eternity
Diz
que
o
homem
não
chora,
tá
bom
falô
Say
that
men
don't
cry,
okay,
talk
Não
vai
pra
grupo
irmão,
não
vai
pra
grupo
irmão
Don't
go
to
brother's
group,
don't
go
to
brother's
group
Aí
Jesus
chorou..."
There
Jesus
cried..."
Tiro
e
mais
tiro
eu
ouvi,
também
atirei
sem
dó
Shot
after
shot
I
heard,
I
also
shot
without
mercy
Louco
até
umas
hora
pra
cena
com
a
jericó,
ó
Crazy
until
some
hour
for
the
scene
with
the
Jericho,
oh
Pode
matar
uma
pá,
a
guerra
não
vai
acabar
Can
kill
a
bunch,
the
war
will
not
end
Sempre
vai
ter
uns
louco
de
luto
que
vai
cobrar
There
will
always
be
some
crazy
mourning
that
will
charge
12
Matraca
e
granada,
artilharia
pesada
12
Machine
gun
and
grenade,
heavy
artillery
Guerra
que
leva
um
pá
de
mano
de
graça,
por
nada
War
that
takes
a
bunch
of
brother
for
free,
for
nothing
Tão
tudo
armado
com.40,
9,
tiro
na
cara
They
are
all
armed
with
.40,
9,
shot
in
the
face
A
massa
cefálica
explode
The
cephalic
mass
explodes
Os
mano
tão
sem
rumo
iludido,
perdido
The
brothers
are
aimless,
deluded,
lost
De
chapéu
atolado,
matando
pra
ser
bandido
With
a
hat
stuck,
killing
to
be
a
bandit
Vai!
Pega
o
capacete,
sobe
na
garupa
Go!
Take
the
helmet,
get
on
the
motorcycle
Pega
a
9,
os
dois
pente,
agora
ninguém
segura
Take
the
9,
the
two
pente,
now
no
one
is
safe
Tem
que
chegar,
nem
mirar,
atirar
em
todo
mundo
You
have
to
arrive,
don't
even
aim,
shoot
everyone
- Se
acerta
em
inocente...
fazer
o
que,
vagabundo
- If
you
hit
an
innocent...
what
to
do,
bum
Isso
aqui
é
uma
guerra,
não
é
jardim
de
infância
This
is
a
war,
it's
not
kindergarten
Tem
que
matar
mina
gestante,
idoso,
criança
You
have
to
kill
pregnant
women,
elderly,
children
Se
não
quer
virar
bandido,
então
prova,
mata
If
you
don't
want
to
become
a
bandit,
then
prove
it,
kill
Mostra
que
é
homem
e
não
tem
sangue
de
barata
Show
that
you
are
a
man
and
have
no
cockroach
blood
Olha
só
os
pensamento,
os
maluco
tá
moscando
Look
at
the
thoughts,
the
crazy
are
flying
Ainda
tem
uns
cururú
que
abraça
e
passa
um
pano
There
are
still
some
cururú
that
hug
and
pass
a
cloth
Os
irmão
abraça
o
cão,
mas
tem
que
abraçar
Jesus
The
brothers
embrace
the
dog,
but
have
to
embrace
Jesus
Não
foi
pra
fazer
graça
que
foi
pregado
na
cruz
It
was
not
for
fun
that
he
was
crucified
Foi
pra
pagar
nossos
pecado,
foi
homem
até
umas
hora
It
was
to
pay
for
our
sins,
he
was
a
man
until
some
hour
Aqui
mano
mata
mano,
lá
de
cima
Ele
chora
Here
brother
kills
brother,
from
up
there
He
cries
Aí,
guerreiro
e
guerreira,
Deus
é
mais
Hey,
warrior
and
warrior,
God
is
more
Num
é
mais
ou
menos
It's
not
more
or
less
Só
Ele
que
nos
dá
paz,
truta,
é
isso
mesmo
Only
He
gives
us
peace,
trout,
that's
right
Vai
que
vai,
contenção,
rapaz,
fica
ligeiro
Go
for
it,
containment,
boy,
stay
sharp
Na
fronteira
entre
o
inferno
e
o
céu
tá
mó
veneno
On
the
border
between
hell
and
heaven
it's
very
poison
Aí,
guerreiro
e
guerreira,
Deus
é
mais
Hey,
warrior
and
warrior,
God
is
more
Num
é
mais
ou
menos
It's
not
more
or
less
Só
Ele
que
nos
dá
paz,
truta,
é
isso
mesmo
Only
He
gives
us
peace,
trout,
that's
right
Vai
que
vai,
contenção,
rapaz,
fica
ligeiro
Go
for
it,
containment,
boy,
stay
sharp
Na
fronteira
entre
o
inferno
e
o
céu
tá
mó
veneno
On
the
border
between
hell
and
heaven
it's
very
poison
Vixi,
mó
cena
de
filme,
ó
eu
tava
lá
Vixi,
very
movie
scene,
oh
I
was
there
Na
cena
do
louco
e
eu
foi
pra
matar
ou
matar
In
the
madman's
scene
and
I
went
to
kill
or
kill
Sem
chance,
foi
certeiro,
maluco
morreu
na
hora
No
chance,
it
was
accurate,
crazy
guy
died
instantly
Se
arrependimento
matasse
eu
caía
tá
morto
agora
If
regret
killed,
I
would
fall
dead
now
Fudeu,
mereceu,
até
que
ele
mereceu
Fucked
up,
deserved
it,
at
least
he
deserved
it
Mas
quem
vai
julgar
quem
é
certo
ou
errado
não
sou
eu
But
who
will
judge
who
is
right
or
wrong
is
not
me
É
Deus,
parceiro,
esse
papel
é
de
Deus
It's
God,
partner,
that
role
is
God's
E
foi
por
nós,
só
por
nós,
que
o
filho
d'Ele
morreu
And
it
was
for
us,
just
for
us,
that
His
son
died
E
a
gente
não
dá
valor,
a
cada
esquina
irmão
matando
irmão
And
we
don't
give
value,
every
corner
brother
killing
brother
A
gente
só
lembra
de
Deus
quando
tá
lá
no
chão
People
only
remember
God
when
they
are
on
the
ground
Um
dia
antes
da
audiência
cê
lembra
de
Deus
The
day
before
the
hearing
you
remember
God
Quando
cê
tá
morrendo,
doente
cê
lembra
de
Deus
When
you're
dying,
sick,
you
remember
God
Quando
cê
tá
chapando
curtindo,
cê
esqueceu
de
Deus
When
you're
tripping,
enjoying
yourself,
you
forgot
God
Você
se
esqueceu
d'Ele,
mas
Ele
não
te
esqueceu
You
forgot
about
Him,
but
He
didn't
forget
about
you
E
não
esqueceu
de
mim
24
por
48
And
did
not
forget
me
24
for
48
Me
acompanha
até
o
fim
nesse
mundo
louco
Accompanies
me
to
the
end
in
this
crazy
world
Me
protege
do
inimigo
que
quer
ver
meu
final
Protects
me
from
the
enemy
who
wants
to
see
my
end
Louco
pra
solta
rojão,
jão
no
meu
funeral
Crazy
to
release
fireworks,
jão
at
my
funeral
Não
é
caô,
história
inventada,
não
preciso
disso
It's
not
caô,
made
up
story,
I
don't
need
that
Como
muitos
por
aí
faz
só
pra
vender
disco
As
many
out
there
do
just
to
sell
records
Tô
falando
o
que
eu
vivi
e
o
que
muitos
vive
também
I'm
talking
about
what
I
lived
and
what
many
also
live
Morte,
cadeira
de
roda,
cadeia,
as
opções
que
o
crime
tem
Death,
wheelchair,
jail,
the
options
that
crime
has
E
você
escolhe
o
que
dá
exemplo
pros
bandido
And
you
choose
what
sets
an
example
for
bandits
Ou
dar
exemplo
pra
sua
filha
e
dar
orgulho
pro
seu
filho
Or
set
an
example
for
your
daughter
and
make
your
son
proud
Aí,
guerreiro
e
guerreira,
Deus
é
mais
Hey,
warrior
and
warrior,
God
is
more
Num
é
mais
ou
menos
It's
not
more
or
less
Só
Ele
que
nos
dá
paz,
truta,
é
isso
mesmo
Only
He
gives
us
peace,
trout,
that's
right
Vai
que
vai,
contenção,
rapaz,
fica
ligeiro
Go
for
it,
containment,
boy,
stay
sharp
Na
fronteira
entre
o
inferno
e
o
céu
tá
mó
veneno
On
the
border
between
hell
and
heaven
it's
very
poison
Aí,
guerreiro
e
guerreira,
Deus
é
mais
Hey,
warrior
and
warrior,
God
is
more
Num
é
mais
ou
menos
It's
not
more
or
less
Só
Ele
que
nos
dá
paz,
truta,
é
isso
mesmo
Only
He
gives
us
peace,
trout,
that's
right
Vai
que
vai,
contenção,
rapaz,
fica
ligeiro
Go
for
it,
containment,
boy,
stay
sharp
Na
fronteira
entre
o
inferno
e
o
céu
tá
mó
veneno
On
the
border
between
hell
and
heaven
it's
very
poison
Um
dia
antes
da
audiência,
cê
lembra
de
Deus
The
day
before
the
hearing,
you
remember
God
Quando
cê
tá
morrendo
doente,
cê
lembra
de
Deus
When
you
are
dying
sick,
you
remember
God
Sua
mulher
te
abandonou,
cê
lembrou
de
Deus
Your
wife
left
you,
you
remembered
God
Tá
sem
serviço,
e
quer
serviço,
lembra
de
Deus
You're
unemployed,
and
you
want
a
job,
remember
God
Aí
o
alvará
cantou,
cê
esqueceu
de
Deus
Then
the
writ
sang,
you
forgot
God
Sua
saúde
melhorou,
cê
esqueceu
de
Deus
Your
health
has
improved,
you
have
forgotten
God
Sua
mulher
voltou,
cê
se
esqueceu
de
Deus
Your
wife
came
back,
you
forgot
about
God
Arrumou
um
trampo,
cê
esqueceu
de
Deus
Got
a
job,
you
forgot
God
Você
se
esqueceu
dele,
mas
ele
nunca
te
esqueceu
You
forgot
about
him,
but
he
never
forgot
about
you
Aí,
guerreiro
e
guerreira,
Deus
é
mais
Hey,
warrior
and
warrior,
God
is
more
Num
é
mais
ou
menos
It's
not
more
or
less
Só
Ele
que
nos
dá
paz,
truta,
é
isso
mesmo
Only
He
gives
us
peace,
trout,
that's
right
Vai
que
vai,
contenção,
rapaz,
fica
ligeiro
Go
for
it,
containment,
boy,
stay
sharp
Na
fronteira
entre
o
inferno
e
o
céu
tá
mó
veneno
On
the
border
between
hell
and
heaven
it's
very
poison
Aí,
guerreiro
e
guerreira,
Deus
é
mais
Hey,
warrior
and
warrior,
God
is
more
Num
é
mais
ou
menos
It's
not
more
or
less
Só
Ele
que
nos
dá
paz,
truta,
é
isso
mesmo
Only
He
gives
us
peace,
trout,
that's
right
Vai
que
vai,
contenção,
rapaz,
fica
ligeiro
Go
for
it,
containment,
boy,
stay
sharp
Na
fronteira
entre
o
inferno
e
o
céu
tá
mó
veneno
On
the
border
between
hell
and
heaven
it's
very
poison
Tenha
fé
que
Deus
é
mais
em
sua
vida.
Tenha
fé
Have
faith
that
God
is
more
in
your
life.
Have
faith
Deus
é
mais
que
os
lla,
os
Cayenne,
os
Camaro.
God
is
more
than
the
lla,
the
Cayenne,
the
Camaro.
Mais
deslumbrante
que
o
Circo
de
Soleil
e
seus
palhaços.
More
dazzling
than
Cirque
de
Soleil
and
its
clowns.
É
mais
que
o
vinho
bom
das
melhores
adegas.
It's
more
than
the
good
wine
of
the
best
wineries.
Mais
que
um
final
de
semana
jogando
num
cassino
em
Vegas.
More
than
a
weekend
gambling
in
a
casino
in
Vegas.
Mais
que
um
cruzeiro
de
luxo
pelo
o
Uruguai.
More
than
a
luxury
cruise
through
Uruguay.
Mais
do
que
se
hospedar
num
hotel
sete
estrelas
em
Dubai.
More
than
staying
at
a
seven
star
hotel
in
Dubai.
Mais
que
esquiar
em
Bariloche.
More
than
skiing
in
Bariloche.
Mais
valioso
que
os
malotes
de
qualquer
carro
forte.
More
valuable
than
the
loot
of
any
armored
car.
É
o
GPS
perfeito,
não
indica
o
caminho
errado.
It's
the
perfect
GPS,
it
doesn't
indicate
the
wrong
way.
É
mais
seguro
que
a
segurança
dos
carros
blindados.
It's
safer
than
the
security
of
armored
cars.
Mais
que
granada,
fuzil,
pistola.
More
than
grenade,
rifle,
pistol.
É
mais
que
os
quilo
de
crack,
é
mais
do
que
ser
o
craque
da
bola.
It's
more
than
kilos
of
crack,
it's
more
than
being
the
crack
of
the
ball.
Mais
que
Oscar,
o
Grammy,
a
Jules
Rimet.
More
than
Oscar,
the
Grammy,
the
Jules
Rimet.
É
o
amigo
mais
leal,
não
abandona
você.
He's
the
most
loyal
friend,
he
doesn't
abandon
you.
Na
saúde,
na
doença,
alegria,
na
depressão.
In
health,
in
sickness,
joy,
in
depression.
É
ar
no
fundo
do
mar,
é
luz
na
escuridão.
It's
air
at
the
bottom
of
the
sea,
it's
light
in
the
darkness.
Deus
é
mais
que
diamante,
rubi,
esmeralda.
God
is
more
than
diamond,
ruby,
emerald.
Bem
mais
que
o
prêmio
da
Mega-Sena
acumulada.
Much
more
than
the
accumulated
Mega-Sena
prize.
Dinheiro...
Ideia
vai
e
volta.
É
sempre
dinheiro
que
estimula
a
guerra
e
faz
parceiro
matar
parceiro.
Money...
Idea
comes
and
goes.
It's
always
money
that
fuels
war
and
makes
partner
kill
partner.
Filho
planeja
a
morte
do
pai
e
vira
herdeiro.
Son
plans
the
death
of
his
father
and
becomes
heir.
Pelo
cifrão,
quantos
cara
bom
se
corromperam?!
For
the
big
bucks,
how
many
good
guys
have
been
corrupted?!
E
majestosamente
Deus
perdoa
a
quem
se
arrepender.
And
majestically
God
forgives
those
who
repent.
Não
aprova
o
que
você
fez
de
errado
mas
não
deixa
de
amar
você.
He
doesn't
approve
of
what
you
did
wrong
but
doesn't
stop
loving
you.
Porque
ele
é
mais
que
o
orgulho
e
rancor.
Because
he
is
more
than
pride
and
resentment.
Mais
que
o
choro
de
quem
perdeu
e
a
soberba
de
quem
ganhou.
More
than
the
crying
of
those
who
lost
and
the
arrogance
of
those
who
won.
Mais
que
Bill
Gates,
Fidel,
Saddam,
Obama.
More
than
Bill
Gates,
Fidel,
Saddam,
Obama.
Mais
que
os
discípulos
que
seguem
os
preceitos
de
Osama.
More
than
the
disciples
who
follow
Osama's
precepts.
Bem
mais
que
reis,
rainhas
e
reinados
ilusórios.
Much
more
than
illusory
kings,
queens
and
kingdoms.
Mais
que
os
sheiks
milionários
e
a
indústria
do
petróleo.
More
than
the
millionaire
sheikhs
and
the
oil
industry.
É
mais
que
o
popstar
que
se
tranca
nos
camarim.
He's
more
than
the
pop
star
who
locks
himself
in
the
dressing
rooms.
Ta
sempre
lá
pronto
pra
atender
tanto
a
você
quanto
a
mim.
Always
there
ready
to
serve
both
you
and
me.
Deus
é
mais.
Deus
é
mais.
God
is
more.
God
is
more.
É
mais
que
o
ouro
e
a
prata.
It
is
more
than
gold
and
silver.
Ele
cura,
resgata,
ele
salva
e
restaura
você,
rapaz.
He
heals,
rescues,
saves
and
restores
you,
boy.
E
aqui
tem
que
comprar,
tem
que
ter.
O
consumismo
seduz.
And
here
you
have
to
buy,
you
have
to
have.
Consumerism
seduces.
Em
tempos
que
o
dinheiro
tem
mais
seguidor
que
Jesus.
In
times
when
money
has
more
followers
than
Jesus.
Infelizmente
pro
mundo
você
vale
o
que
você
tem,
né?
Unfortunately
for
the
world
you
are
worth
what
you
have,
right?
Mas
pra
Deus
o
mais
importante
é
o
que
você
é.
But
to
God
the
most
important
thing
is
what
you
are.
Seu
caráter,
rapaz,
vale
mais
que
um
Chrysler.
Your
character,
boy,
is
worth
more
than
a
Chrysler.
Seu
testemunho
é
mais
valioso
que
as
Harley.
Your
testimony
is
more
valuable
than
Harleys.
Tudo
que
o
mundo
dá,
tudo
o
que
ele
oferece
não
dura,
quebra,
enferruja
e
apodrece.
Everything
the
world
gives,
everything
it
offers
doesn't
last,
breaks,
rusts
and
decays.
Deus
é
mais
que
qualquer
bem
material
que
possa
ter.
God
is
more
than
any
material
good
you
can
have.
Mais
que
as
tela
da
LG
de
led
em
3D.
More
than
the
LG
3D
led
screens.
Ele
é
incomparável,
inconfundível.
He
is
incomparable,
unmistakable.
Inacreditável
é
o
Deus
do
impossível.
Unbelievable
is
the
God
of
the
impossible.
Que
te
dá
liberdade
quando
o
homem
constrói
prisão.
That
gives
you
freedom
when
man
builds
a
prison.
Te
da
paz
quando
o
homem
propaga
a
destruição.
He
gives
you
peace
when
man
propagates
destruction.
Quando
o
homem
te
menospreza,
Deus
te
dá
atenção.
When
man
belittles
you,
God
gives
you
attention.
Quando
o
mundo
te
vira
as
costas,
Ele
te
estende
a
mão.
When
the
world
turns
its
back
on
you,
He
extends
his
hand
to
you.
Diante
de
tudo
isso,
o
que
mais
podemos
dizer?
Se
Deus
está
do
nosso
lado,
quem
poderá
nos
vencer?
Ninguém!
(Romanos,
capítulo
8- versículo
31).
Given
all
this,
what
more
can
we
say?
If
God
is
on
our
side,
who
can
defeat
us?
No
one!
(Romans,
chapter
8- verse
31).
Deus
é
mais.
Deus
é
mais.
God
is
more.
God
is
more.
É
mais
que
o
ouro
e
a
prata.
It
is
more
than
gold
and
silver.
Ele
cura,
resgata,
ele
salva
e
restaura
você,
rapaz.
He
heals,
rescues,
saves
and
restores
you,
boy.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Brian Doerksen, Brenton Gifford Brown, Joyce Doerksen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.