Vinh Thuyen Kim - Mất Cảm Giác Bên Nhau - traduction des paroles en allemand




Mất Cảm Giác Bên Nhau
Gefühlskalt beieinander
Bài hát: Mất Cảm Giác
Lied: Gefühlskalt
Ca sĩ: Vĩnh Thuyên Kim
Sängerin: Vĩnh Thuyên Kim
Vẫn nụ cười ấy
Immer noch dieses Lächeln
Nhưng giờ đây sao bỗng hồn
Aber jetzt wirkt es plötzlich seelenlos
Vẫn anh nhưng giờ đây
Immer noch du, aber jetzt
Như người không hình bóng
Wie ein körperloser Geist
Dường như vòng tay ôm chặt em
Es scheint, die Umarmung, die mich festhielt
Những hơi ấm hôm nào
Die Wärme von einst
Cứ phai nhạt theo phút giây
Verblasst mit jeder Sekunde
Ta gần nhau
Die wir zusammen sind
Đừng bảo rằng em đã đổi thay
Sag nicht, dass ich mich verändert habe
Hay đã khác xưa rồi
Oder anders bin als früher
Khi tình yêu hai chúng ta
Wenn in unserer Liebe
Em người cố giữ
Ich diejenige bin, die versucht festzuhalten
Hãy đặt bàn tay lên con tim anh
Leg deine Hand auf dein Herz
để anh biết được rằng
Damit du erkennst
Ước trong anh đã che lấp tình em
Dass deine Träume meine Liebe überschattet haben
Nếu như tình yêu không đủ lớn
Wenn die Liebe nicht groß genug ist
để giữ anh lại
Um dich hierzuhalten
Nếu như giờ đây bên cạnh em
Wenn du jetzt an meiner Seite
Anh không còn cảm giác
Nichts mehr fühlst
Thì đừng bên em khi anh đang
Dann sei nicht bei mir, wenn du
Cố gượng ép chính mình
Dich nur dazu zwingst
Đó chính làm nỗi đau kia dài thêm
Das verlängert den Schmerz nur
Hãy quên một người đã từng yêu
Vergiss die Eine, die du einst geliebt hast
Một người cố giữ kỷ niệm
Die Eine, die versucht, die Erinnerungen zu bewahren
Để trái tim sẽ nhẹ nhàng
Damit dein Herz leichter sein wird
Trên con đường anh bước
Auf dem Weg, den du gehst
Hãy thật hạnh phúc khi anh từng
Sei wirklich glücklich, wie du es erträumt hast
hãy cố tươi cười
Und versuche zu lächeln
Một nụ cười như lúc xưa em từng yêu
Ein Lächeln, wie ich es einst liebte
Vẫn nụ cười ấy
Immer noch dieses Lächeln
Nhưng giờ đây sao bỗng hồn
Aber jetzt wirkt es plötzlich seelenlos
Vẫn anh nhưng giờ đây
Immer noch du, aber jetzt
Như người không hình bóng
Wie ein körperloser Geist
Dường như vòng tay ôm chặt em
Es scheint, die Umarmung, die mich festhielt
Những hơi ấm hôm nào
Die Wärme von einst
Cứ phai nhạt theo phút giây
Verblasst mit jeder Sekunde
Ta gần nhau
Die wir zusammen sind
Đừng bảo rằng em đã đổi thay
Sag nicht, dass ich mich verändert habe
Hay đã khác xưa rồi
Oder anders bin als früher
Khi tình yêu hai chúng ta
Wenn in unserer Liebe
Em người cố giữ
Ich diejenige bin, die versucht festzuhalten
Hãy đặt bàn tay lên con tim anh
Leg deine Hand auf dein Herz
để anh biết được rằng
Damit du erkennst
Ước trong anh đã che lấp tình em
Dass deine Träume meine Liebe überschattet haben
Nếu như tình yêu không đủ lớn
Wenn die Liebe nicht groß genug ist
để giữ anh lại
Um dich hierzuhalten
Nếu như giờ đây bên cạnh em
Wenn du jetzt an meiner Seite
Anh không còn cảm giác
Nichts mehr fühlst
Thì đừng bên em khi anh đang
Dann sei nicht bei mir, wenn du
Cố gượng ép chính mình
Dich nur dazu zwingst
Đó chính làm nỗi đau kia dài thêm
Das verlängert den Schmerz nur
Hãy quên một người đã từng yêu
Vergiss die Eine, die du einst geliebt hast
Một người cố giữ kỷ niệm
Die Eine, die versucht, die Erinnerungen zu bewahren
Để trái tim sẽ nhẹ nhàng
Damit dein Herz leichter sein wird
Trên con đường anh bước
Auf dem Weg, den du gehst
Hãy thật hạnh phúc khi anh từng
Sei wirklich glücklich, wie du es erträumt hast
hãy cố tươi cười
Und versuche zu lächeln
Một nụ cười như lúc xưa em từng yêu
Ein Lächeln, wie ich es einst liebte
Nếu như tình yêu không đủ lớn
Wenn die Liebe nicht groß genug ist
để giữ anh lại
Um dich hierzuhalten
Nếu như giờ đây bên cạnh em
Wenn du jetzt an meiner Seite
Anh không còn cảm giác
Nichts mehr fühlst
Thì đừng bên em khi anh đang
Dann sei nicht bei mir, wenn du
Cố gượng ép chính mình
Dich nur dazu zwingst
Đó chính làm nỗi đau kia dài thêm
Das verlängert den Schmerz nur
Hãy quên một người đã từng yêu
Vergiss die Eine, die du einst geliebt hast
Một người cố giữ kỷ niệm
Die Eine, die versucht, die Erinnerungen zu bewahren
Để trái tim sẽ nhẹ nhàng
Damit dein Herz leichter sein wird
Trên con đường anh bước
Auf dem Weg, den du gehst
Hãy thật hạnh phúc khi anh từng
Sei wirklich glücklich, wie du es erträumt hast
hãy cố tươi cười
Und versuche zu lächeln
Một nụ cười như lúc xưa em từng yêu
Ein Lächeln, wie ich es einst liebte
Một nụ cười như lúc xưa em từng yêu
Ein Lächeln, wie ich es einst liebte






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.