Paroles et traduction Vinícius de Moraes feat. Toquinho - Carta Ao Tom 74 - com Quarteto em Cy
Carta Ao Tom 74 - com Quarteto em Cy
Letter to Tom '74 - with a Quartet in Cy
Rua
Nascimento
Silva,
cento
e
sete
Nascimento
Silva
Street,
one
hundred
and
seven
Você
ensinando
prá
Elizete
as
canções
de
canção
do
You
teaching
Elizete
the
songs
from
Canção
do
Amor
Demais
Amor
demais
Love
too
Much
Lembra
que
tempo
feliz,
ai
que
saudade,
Ipanema
era
só
Remember
what
happy
times,
oh
how
we
miss
them,
Ipanema
was
only
Era
como
se
o
amor
doesse
em
paz
It
was
as
if
love
ached
in
peace
Nossa
famosa
garota
nem
sabia
Our
famous
girl
didn't
even
know
A
que
ponto
a
cidade
turvaria
este
Rio
de
amor
que
se
To
what
extent
the
city
would
cloud
this
River
of
love
that
would
be
Mesmo
a
tristeza
da
gente
era
mais
bela
e
além
disso
Even
our
sadness
was
more
beautiful
and
besides
Se
via
da
janela
It
could
be
seen
from
the
window
Um
cantinho
de
céu
e
o
Redentor
A
corner
of
sky
and
the
Redeemer
É,
meu
amigo,
só
resta
uma
certeza,
é
preciso
acabar
Yes,
my
friend,
there
is
only
one
certainty,
we
must
end
Com
essa
tristeza
This
sadness
É
preciso
inventar
de
novo
o
amor
We
must
invent
love
anew
Rua
Nascimento
Silva,
cento
e
sete
Nascimento
Silva
Street,
one
hundred
and
seven
Eu
saio
correndo
do
pivete
tentando
alcançar
o
I
run
from
the
street
urchin
trying
to
reach
the
Minha
janela
não
passa
de
um
quadrado,
a
gente
só
vê
My
window
is
nothing
but
a
square,
we
only
see
Sérgio
Dourado
Sérgio
Dourado
Onde
antes
se
via
o
Redentor
Where
the
Redeemer
could
once
be
seen
É,
meu
amigo,
só
resta
uma
certeza,
é
preciso
acabar
Yes,
my
friend,
there
is
only
one
certainty,
we
must
end
É
melhor
lotear
o
nosso
amor
It's
better
to
sell
off
our
love
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marcus Vinicius Da Cruz De M. Moraes, Antonio Pecci Filho
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.