Paroles et traduction Vinícius de Moraes feat. Toquinho - Carta Ao Tom 74 - com Quarteto em Cy
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Carta Ao Tom 74 - com Quarteto em Cy
Письмо Тому 74 - с Квартетом в До мажоре
Rua
Nascimento
Silva,
cento
e
sete
Улица
Насименто
Силва,
сто
семь
Você
ensinando
prá
Elizete
as
canções
de
canção
do
Ты
учишь
Элизете
песни
о
любви,
Amor
demais
О
любви
безмерной.
Lembra
que
tempo
feliz,
ai
que
saudade,
Ipanema
era
só
Помнишь,
какое
счастливое
было
время,
ох,
как
тоскую,
Ипанема
была
полна
Era
como
se
o
amor
doesse
em
paz
Как
будто
любовь
причиняла
боль,
но
мирно.
Nossa
famosa
garota
nem
sabia
Наша
знаменитая
девчонка
и
не
знала,
A
que
ponto
a
cidade
turvaria
este
Rio
de
amor
que
se
До
какой
степени
город
осквернит
эту
реку
любви,
которая
Mesmo
a
tristeza
da
gente
era
mais
bela
e
além
disso
Даже
наша
печаль
была
прекраснее,
и
к
тому
же
Se
via
da
janela
Из
окна
был
виден
Um
cantinho
de
céu
e
o
Redentor
Кусочек
неба
и
Искупитель.
É,
meu
amigo,
só
resta
uma
certeza,
é
preciso
acabar
Эх,
друг
мой,
осталась
лишь
одна
уверенность,
нужно
покончить
Com
essa
tristeza
С
этой
грустью.
É
preciso
inventar
de
novo
o
amor
Нужно
заново
изобрести
любовь.
Rua
Nascimento
Silva,
cento
e
sete
Улица
Насименто
Силва,
сто
семь.
Eu
saio
correndo
do
pivete
tentando
alcançar
o
Я
убегаю
от
мальчишки,
пытаясь
успеть
на
Minha
janela
não
passa
de
um
quadrado,
a
gente
só
vê
Мое
окно
— всего
лишь
квадрат,
из
него
видно
только
Sérgio
Dourado
Сержио
Доурадо.
Onde
antes
se
via
o
Redentor
Там,
где
раньше
был
виден
Искупитель.
É,
meu
amigo,
só
resta
uma
certeza,
é
preciso
acabar
Эх,
друг
мой,
осталась
лишь
одна
уверенность,
нужно
покончить
Com
a
natureza
С
природой.
É
melhor
lotear
o
nosso
amor
Лучше
разделить
на
участки
нашу
любовь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marcus Vinicius Da Cruz De M. Moraes, Antonio Pecci Filho
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.