Vinícius de Moraes feat. Toquinho - Testamento - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Vinícius de Moraes feat. Toquinho - Testamento




Testamento
Testament
Você que ganha pra juntar
You who only earn to gather
O que é que há, diz pra mim, o que é que há?
What is it, tell me, what is it?
Você vai ver um dia
You'll see one day
Em que fria você vai entrar
What a pickle you'll be in
Por cima uma laje
A slab above
Embaixo a escuridão
Darkness below
É fogo, irmão! É fogo, irrnão!
It's fire, brother! It's fire, brother!
Falado:
Spoken:
Pois é, amigo, como se dizia antigamente, o buraco é mais embaixo... E você com todo o seu baú, vai ficar por na mais total solidão, pensando à beça que não levou nada do que juntou: seu terno de cerimônia. Que fossa, hein, meu chapa, que fossa...
That's right, my friend, as they used to say, the hole is deeper down... And you, with all your treasure, will be down there in the most complete solitude, racking your brains that you took nothing with you: only your ceremonial suit. What a bummer, huh, my friend, what a bummer...
Você que não pára pra pensar
You who never stop to think
Que o tempo é curto e não pára de passar
That time is short and doesn't stop passing
Você vai ver um dia, que remorso!
You'll see one day, what remorse!
Como é bom parar
How good it is to stop
Ver um sol se pôr
See a sunset
Ou ver um sol raiar
Or see a sunrise
E desligar, e desligar
And switch off, and switch off
Falado:
Spoken:
Mas você, que esperança... Bolsa, títulos, capital de giro, public relations (e tome gravata!), protocolos, comendas, caviar, champanhe (e tome gravata!), o amor sem paixão, o corpo sem alma, o pensamento sem espírito
But you, what hope... Stock market, bonds, working capital, public relations (and get a tie!), protocols, awards, caviar, champagne (and get a tie!), love without passion, body without soul, thought without spirit
(E tome gravata!) e um belo dia, o enfarte; ou, pior ainda, o psiquiatra
(And get a tie!) and there one fine day, the heart attack; or, even worse, the psychiatrist
Você que faz usufruir
You who only enjoy
E tem mulher pra usar ou pra exibir
And have a woman to use or to show off
Você vai ver um dia
You'll see one day
Em que toca você foi bulir!
What you've tampered with!
A mulher foi feita
Woman was made
Pro amor e pro perdão
For love and for forgiveness
Cai nessa não, cai nessa não
Don't fall for that, don't fall for that
Falado:
Spoken:
Você, por exemplo, está com a boneca do seu lado, linda e chiquérrima, crente que é o amo e senhor do material. É, amigo, mas ela anda longe, perdida num mundo lírico e confuso, cheio de canções, aventura e magia. E você nem sequer toca a sua alma. É, as mulheres são muito estranhas, muito estranhas
You, for example, are there with your doll by your side, beautiful and chic, believing that you are the master and lord of the material. Yes, my friend, but she is far away, lost in a lyrical and confused world, full of songs, adventure and magic. And you don't even touch her soul. Yes, women are very strange, very strange
Você que não gosta de gostar
You who don't like to like
Pra não sofrer, não sorrir e não chorar
So as not to suffer, not to smile and not to cry
Você vai ver um dia
You'll see one day
Em que fria você vai entrar!
What a pickle you'll be in!
Por cima uma laje
A slab above
Embaixo a escuridão
Darkness below
É fogo, irmão! É fogo, irmão!
It's fire, brother! It's fire, brother!





Writer(s): Antonio Pecci Filho, Marcus Vinicius Da Cruz De M. Moraes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.